Матео Алеман - Гусман де Альфараче. Часть вторая
- Название:Гусман де Альфараче. Часть вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гослитиздат
- Год:1963
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Матео Алеман - Гусман де Альфараче. Часть вторая краткое содержание
Гусман де Альфараче. Часть вторая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Однако довольно об этом человеке; лучше вспомним многих других: дивясь глубокомыслию книги, они искали, кого из ученейших и мудрейших мужей можно счесть отцом сего детища; каждый называл поэта, который казался ему самым даровитым, образованным и красноречивым и мог бы сочинить столь удивительное и редкостное произведение. Что ни возьмешь, все оборачивается к вящей славе автора.
Последние сомнения отпадут, когда читатели ознакомятся с его «Святым Антонием Падуанским»: [11] …с его «Святым Антонием Падуанским»… — «Житие святого Антония Падуанского», сочинение Алемана, вышло в Лиссабоне вскоре после второй части «Гусмана де Альфараче» и в том же году.
дав чудотворцу обет составить историю его жития и деяний, сочинитель вынужден был задержать выпуск в свет настоящей второй части . Читатели сами убедятся в том, как чудесно изложено житие святого. Самый труд этот можно считать чудом: печатникам зачастую не хватало работы, и я знаю от верных людей, что автор вечером садился писать то, что наутро отправлял в набор, ибо в дневное время имел множество других неотложных занятий. В краткие ночные часы он успевал еще выбрать и отсчитать бумагу, а также распорядиться по дому и переделать множество других важных дел, из коих каждое требует полной свободы от прочих забот. И то, что было написано при подобных обстоятельствах, а именно книга третья «Жития» (впрочем, и все сочинение таково, что каждый воочию видит океан дарования: там содержится богатейшая сокровищница повестей и повестушек, рассказанных остроумно и полных назидательности, — а более высокой похвалы я не знаю), — книга третья, повторяю, это как бы слой эмали, придающий блеск драгоценной вещице: так говорят все, кому посчастливилось с нею ознакомиться.
Что же теперь сказать о части второй «Гусмана де Альфараче» и о сроке, в какой она была написана? Он поистине слишком короток: ведь автору пришлось сочинять книгу заново, изменяя то, что он написал раньше, ибо некто выпустил в свет подделку, воспользовавшись изустными пересказами. Новая часть вторая говорит сама за себя, ставя на место дерзких, кои безрассудно кидаются в воду, не зная броду. Но если все сказанное правда; если книгу одобряют ученые и не отвергает простонародье; если весь свет ее превозносит и всякий находит в ней то, что ему по вкусу (а как трудно сего достичь, о том говорил сам Гораций [12] …говорил сам Гораций… — Подразумевается, по-видимому, ст. 153 из «Послания к Пизонам»: «Слушай, чего я хочу и со мною народ наш желает».
); если под мирским названием кроется книга божественная, способная обуздывать злых, поощрять добрых, побуждать к размышлению ученых, забавлять неученых и служить всем вместе школой политики, этики и экономики; если при этом она так занимательна и понятна, что все наперебой покупают и читают ее, то кто назовет мое похвальное слово незаслуженным даром? Что это, как не скромная лепта в счет долга, который мы по справедливости обязаны уплатить?
О счастливая Севилья, ты, что числишь среди многих чудес одно из прекраснейших: сына, чьи великие труды, не уступая лучшим творениям древних, удостоились громкой славы у всех народов земли, которые превозносят его имя, поют ему хвалу и венчают его заслуженными лаврами!
КНИГЕ И АВТОРУ
ОТ ОДНОГО ЕГО ДРУГА
Так эта книга мудрая полна
поэзии, искусства, вдохновенья,
что дивное Назоново творенье —
«Метаморфозы» превзошла она.
В ней участь плута изображена
затем, чтоб в нас его грехопаденья
к беспутству и пороку отвращенье
на вечные вселили времена.
В ней заключил бытописатель меткий
все низости людские на манер
тех пленных птиц, которых держат в клетке.
В ней он явил нам столь благой пример,
что должен бы за подвиг этот редкий
ему воспеть хвалу второй Гомер.
ОТ ЛУЗИТАНЦА [13] Лузитанец — житель Лузитании, как в древности (а также в поэтическом языке) называли Португалию.
, ЧЛЕНА ПРЕСВЯТОГО ОРДЕНА ТРИНИТАРИЕВ БРАТА КУСТОДИЯ ЛУПА
Эпиграмма о пользе книги
Учит к цели двойной нас добродетель стремиться:
зла никому не желать, благо повсюду творить.
Если завету ее следовать хочешь, читатель,
два сочиненья тебе надобно перечитать.
Пусть твоим спутником в жизни книга Антония станет,
пусть в ней тебя и «Гусман» сопровождает всегда.
Как нечестивца пример, так и внушенья святого
уберегут от греха и от бесчестья тебя.
Да воздадим же за труд благодаренье Матео,
ибо направил он в нем нас на спасительный путь.
Станет ясней этот путь, если писатель прилежный
новые книги издаст, полные истин благих.
ОТ НЕГО ЖЕ
Сонет
История беспутного Гусмана,
которую составил Алеман,
есть благостный урок, что свыше дан
всем, кто, как он, идет стезей обмана.
Она — маяк над бездной океана
у диких скал, где свищет ураган,
где погибают корабли в туман
на отмелях и рифах непрестанно.
Чтоб отвратить от плутней род людской,
о жизни плута автор достославный
в своем повествованье говорит.
Он там подводит ей итог такой,
что книга хоть и кажется забавной,
но в ней пример учительный сокрыт.
MATEO АЛЕМАНУ ПО ПОВОДУ ЕГО «ГУСМАНА» ОТ РУЙ ФЕРНАНДЕСА ДЕ АЛЬМАДА
Τετραδίστιχον [14] Τετραδίστιχον (греч. «тетрадистихон») — стихотворение, состоящее из четырех двустиший, так называемых «дистихов» (сочетании гекзаметра с пентаметром).
С целью какой у фарийцев [15] …у фарийцев… — поэтическое название египтян в античной литературе по острову Фарос (у устьев Нила), знаменитому своим маяком, который считался одним из «семи чудес света». Название «Фарос» стало нарицательным для обозначения «светоча» (ср. русское «фары»). Автор стихотворения намекает на «освещающее» значение «Гусмана де Альфараче».
великое скрыто в ничтожном,
явное воплощено в образах тайных [16] …в ничтожном… в образах тайных… — Имеется в виду священное (иератическое) письмо, применявшееся египетскими жрецами и доступное лишь немногим, в отличие от «демотического» письма. Иероглифы представляли собой изображения обыденных предметов, птиц, зверей и т. п.
зачем?
С той и затем, чтобы лик мудрости чернь не узрела,
а посвященный о нем не рассказал никому.
Вот почему воплотил явное в образе тайном,
в малом — великое ты, схожий с Протеем, Гусман.
Столь ты искусно подносишь, Ματθαίε, ματήματα людям»
что ματαίον [17] Ματθαίε, ματήματα, ματαίον (греч.) — каламбур, основанный на сходном звучании в греческом языке имени «Матайе» (Матео) и слов «математа» (наука) и «матайон» (тщетно).
тебя Гиспал [18] Гиспал — древнее название Севильи.
стремится воспеть.
Интервал:
Закладка: