Себастиан Брант - Брант Корабль дураков; Эразм Похвала глупости Разговоры запросто; Письма темных людей; Гуттен Диалоги
- Название:Брант Корабль дураков; Эразм Похвала глупости Разговоры запросто; Письма темных людей; Гуттен Диалоги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1971
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Себастиан Брант - Брант Корабль дураков; Эразм Похвала глупости Разговоры запросто; Письма темных людей; Гуттен Диалоги краткое содержание
В тридцать третий том первой серии включено лучшее из того, что было создано немецкими и нидерландскими гуманистами XV и XVI веков. В обиход мировой культуры прочно вошли: сатирико-дидактическую поэма «Корабль дураков» Себастиана Бранта, сатирические произведения Эразма Роттердамского "Похвала глупости", "Разговоры запросто" и др., а так же "Диалоги Ульриха фон Гуттена.
Поэты обличают и поучают. С высокой трибуны обозревая мир, стремясь ничего не упустить, развертывают они перед читателем обширную панораму людских недостатков. На поэтическом полотне выступают десятки фигур, олицетворяющих мирские пороки, достойные осуждения.
Вступительная статья Б. Пуришева.
Примечания Е. Маркович, Л. Пинского, С. Маркиша, М. Цетлина.
Иллюстрации Ю. Красного.
Брант Корабль дураков; Эразм Похвала глупости Разговоры запросто; Письма темных людей; Гуттен Диалоги - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
375
Стр. 221. … зорче глядел Пирр… — Пирр, царь Эпира (307–272 гг. до н. э.), получил от своих подданных прозвище «Орел» после битвы, начавшейся поединком полководцев, в котором Пирр одержал трудную победу над македонским военачальником. Отвечая на поздравления эпи-ротов, он говорил: «Благодаря вам я сделался орлом. Да и как же иначе! Ведь ваше оружие, словно крылья, вознесло меня ввысь!» (Плутарх, «Пирр», X. Перевод С. Ошерова).
376
Антиох, гордившийся прозвищем «Ястреб » — младший брат сирийского царя Селевка II Каллиника (246–225 гг. до н. э.); своим прозвищем он обязан непомерному властолюбию, толкнувшему его на многолетнюю и бесплодную борьбу против брата.
377
…отвел ему вполне почетное место между светилами… — Речь идет о созвездии Орла, которое древние считали орлом Зевса, несущим огненную стрелу своему господину.
378
… Волчицею, кормилицей римского племени… — По римскому мифу, близнецы Ромул (будущий основатель Рима) и Рем были выкормлены волчицею, посланной богом Марсом.
379
Стр. 222. …Римская держава была основана гаданием по полету коршунов… — Миф гласит, что Ромул и Рем, основывая новый город (которому суждено было стать Римом), никак не могли согласиться, на каком именно месте его закладывать, и условились решить спор гаданием по птицам: они сели порознь и стали ждать, и со стороны Рема показалось шесть коршунов, а со стороны Ромула — вдвое больше.
380
Стр. 223. Аякс… стыдится такого бессильного соперника, как Улисс … — После смерти Ахилла мать его, Фетида, предложила отдать доспехи павшего самому храброму из греческих героев. Больше всех заслуживал этой чести Эант (Аякс), сын Теламона, но хитрый Одиссей (Улисс) сумел завладеть наградою с помощью подкупа и лжесвидетельства. В гневе и обиде Аякс покончил с собой.
381
Тройная корона — папский венец (тиара), служащий символом тройственных прав папы — как верховного судьи, законодателя и священнослужителя всего католического мира.
382
Гомерова муха — намек на знаменитое гомеровское сравнение, сопоставляющее упорство Менелая со
смелостью мухи, которая мужем
Сколько бы крат ни была дерзновенная согнана с тела,
Мечется вновь уязвить, человеческой жадная крови.
(«Илиада», XVII, 570–572. Перевод Н. И. Гнедича)
383
Стр. 224. Демиург — творец, зиждитель (греч.), термин Платоновой философии, унаследованный (хотя и неодинаково толкуемый) различными философскими и религиозно-философскими школами поздней античности, а также ранним христианством.
384
… землепашцам; самому почтенному в прошлом роду людей… — Восхваление сельского хозяйства предпочтительно перед всяким другим занятием было «общим местом» для античной древности.
385
…они называли его благоприятнейшим словом — « летамен », то есть «радость ». — В самом большом и, пожалуй, до сих пор самом авторитетном толковом словаре латинского языка, словаре Форчеллини, в объяснении на слово laetamen читаем: «…так зовется навоз, который разбрасывают по полям, потому что он делает посевы радостными, то есть тучными и плодоносными» (цитирую по изданию 1865 года, том 3, стр. 679).
386
Стеркут (от латинского stercus, то есть «кал») — римское божество навозной кучи, ведавшее удобрением полей. В древнейшей римской мифологии «Стеркут» было прозвищем верховного бога Сатурна, исполнявшего функции бога плодородия (этот древнейший период и отражен в свидетельстве римского писателя V в. Макробия, на которое Эразм ссылается чуть выше).
387
…доставил великую славу двум царям — Авгию и Геркулесу. — Седьмой подвиг Геракла (Геркулеса) — очистка хлевов и конюшен царя Элиды (западной области Пелопоннесского полуострова) Авгия, владевшего многими тысячами голов скота и не чистившего стойла тридцать лет. Геркулес перегородил соседнюю реку запрудой и направил воду на скотный двор.
388
Стр. 224–225. …память о царственном старце, которого (как замечает Цицерон в «Катоне») Гомер представил потомству… удобряющим почву… — Речь идет о той сцене из «Одиссеи» (XXIV, 205–411), где старик Лаэрт встречается со своим сыном Одиссеем после двадцатилетней разлуки. Эразм недаром ссылается на Цицерона: об унавоживании почвы говорится именно в Цицероновом диалоге «Катон Старший» (54), но не в Гомеровой «Одиссее».
389
Стр. 225. …среди священных изображений… — Греческое слово hieroglyphica означает: священные [письмена], высеченные в камне.
390
Стр. 226. Маворс — архаическая форма имени римского бога войны Марса (у греков — Арея).
391
Бусириты — жители города Бусириды, находившегося в середине Нильской дельты.
392
Пиргополиник — герой комедии Плавта «Хвастливый воин». Это имя, означающее по-гречески «Башнеградопобедитель», стало нарицательным, а образ вояки-хвастуна бесчисленное множество раз воспроизводился в европейской драматургии.
393
Стр. 227. … трава моли, которую некогда дал Улиссу Меркурий. — Эта трава (название которой мы уже встречали в «Похвале Глупости») действительно существовала и слыла у древних надежным средством против колдовства. Гомер («Одиссея», X) рассказывает, как волшебница Цирцея превратила спутников Одиссея (Улисса) в свиней, и та же участь постигла бы самого Одиссея, если бы вестник богов Гермес (Меркурий) не дал ему «чудесное средство, разрушающее чары»:
«Корень был черный, подобен был цвет молоку белизною;
Моли его называют бессмертные; людям опасно
С корнем его вырывать из земли, но богам все возможно».
(Стихи 304–306. Перевод В. А. Жуковского)
394
Стр. 228. …огромен и славен — «Илиада», II, 653. Так Гомер говорит о Тлеполеме, сыне Геракла.
395
Пенаты — боги-хранители. И государство в целом, и каждая из римских семей имели своих хранителей и покровителей, которые и считались их пенатами. Чаще других богов пенатами были Юпитер, Веста, Вулкан, Венера.
396
Стр. 229. …как в давние времена… — Эразм вспоминает здесь две другие известные Эзоповы басни.
397
Калхас (Калхант) — легендарный греческий прорицатель, участник похода на Трою.
398
« Вспыхнувший гнев он на первую пору…» — Гомер, «Илиада», I, 81–83. Перевод Н. И. Гнедича.
399
Стр. 230. Плутос — греческий бог богатства. Слепым его изобразил в одноименной комедии Аристофан, чтобы подчеркнуть несправедливость в распределении богатств на земле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: