Себастиан Брант - Брант Корабль дураков; Эразм Похвала глупости Разговоры запросто; Письма темных людей; Гуттен Диалоги
- Название:Брант Корабль дураков; Эразм Похвала глупости Разговоры запросто; Письма темных людей; Гуттен Диалоги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1971
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Себастиан Брант - Брант Корабль дураков; Эразм Похвала глупости Разговоры запросто; Письма темных людей; Гуттен Диалоги краткое содержание
В тридцать третий том первой серии включено лучшее из того, что было создано немецкими и нидерландскими гуманистами XV и XVI веков. В обиход мировой культуры прочно вошли: сатирико-дидактическую поэма «Корабль дураков» Себастиана Бранта, сатирические произведения Эразма Роттердамского "Похвала глупости", "Разговоры запросто" и др., а так же "Диалоги Ульриха фон Гуттена.
Поэты обличают и поучают. С высокой трибуны обозревая мир, стремясь ничего не упустить, развертывают они перед читателем обширную панораму людских недостатков. На поэтическом полотне выступают десятки фигур, олицетворяющих мирские пороки, достойные осуждения.
Вступительная статья Б. Пуришева.
Примечания Е. Маркович, Л. Пинского, С. Маркиша, М. Цетлина.
Иллюстрации Ю. Красного.
Брант Корабль дураков; Эразм Похвала глупости Разговоры запросто; Письма темных людей; Гуттен Диалоги - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
884
Стр. 560. Сикофанты (греч.) — профессиональные доносчики, сутяги и шантажисты, заводившие с целью наживы процессы против отдельных лиц или вымогавшие у своих жертв деньги под угрозой возбуждения против них судебного дела.
885
Папские казусы — совокупность случаев, когда право решения дела принадлежит исключительно папе.
886
А откуда старинное это прозвание — «раб рабов божиих»? — Папа Григорий I (590–604) стал называть себя — подобно святому Августин у — «рабом рабов божиих», как бы в знак протеста против принятия константинопольским патриархом титула вселенского патриарха.
887
Стр. 561. Палеи — название некоторых прибавлений к собранию декретов, составленному в XII веке болонским монахом Грацианом, труд которого положил основание каноническому праву.
888
Экстраваганта — прибавление к декреталиям (собранию папских писем и посланий, отвечающих на обращенные к папе вопросы различного характера).
889
Пенитенциарий — духовное лицо, надзирающее за исполнением таинства покаяния на определенной территории.
890
Булла — папское послание, указ; буквально — полый шарик (лат.), то есть капсула, в которую заключалась печать, скрепляющая документ.
891
…«легкое бремя»… «иго благое»? — См. «Евангелие от Матфея», XI, 30.
892
Стр. 563. Пий Второй — римский папа (1458–1464); пытался уничтожить всякую самостоятельность церквей во Франции и Германии, вмешивался в итальянские дела, боролся с народными движениями в Риме и Романье.
893
Но все-таки эта булла… уже отторгла от Венеции города и земли . — В результате турецких завоеваний, открытия морского пути в Индию и конкуренции купечества крупных централизованных государств Венеция теряла свои внешние рынки. Чтобы укрепить свое положение, венецианцы, воспользовавшись политической раздробленностью Италии, захватили несколько городов в папской области. За это на Венецию был наложен интердикт (запрещение совершать церковные службы). Папа Юлий II сумел объединить ряд государств, враждебных Венеции, и нанести ей удар (1509 г.). Однако Венеция вскоре вышла из трудного положения, восстановив ненадолго свое прежнее влияние и силу.
894
Стр. 565. Кто станет удивляться дерзости богемцев… — Гуттен имеет в виду движение Богемских братьев (см. прим. к стр. 455) (см. коммент 736 — верстальщик) .
895
Стр. 565–566. …которые входят не дверью, как пастыри… — перифраз «Евангелия от Иоанна», X, 1 сл.
896
«Счастье только с риском ходит…» — Теренций, «Самоистязатель»
897
Стр. 567. Релаксация. — Здесь: предоставленная папской курией льгота.
898
Стр. 568. «Сделаю вас ловцами человеков» — «Евангелие от Матфея», IV, 19.
899
Стр. 568–569. Христос сказал, что его царство не от мира сего … — «Евангелие от Иоанна», XVIII, 36.
900
Стр. 569. Велиар или Велиал — в Библии одно из имен дьявола.
901
…называл блаженными нищих, говоря, что их есть царствие небесное. — «Евангелие от Луки», VI, 20.
902
Стр. 570. «Вы соль земли…» — «Евангелие от Матфея», V, 13.
903
Стр. 571. … никто, кроме легатов от ребра апостольского… — Легат от ребра апостольского — то есть от самого папы. Это выражение, употреблявшееся по аналогии со знаменитым библейским выражением (по Библии, из ребра Адама была сотворена Ева), являлось почетным титулом легата.
904
Стр. 573. «Жалость откинувши, действовать станем жестоко и злобно ». — Вергилий, «Энеида», XI, 357. Перевод С. Соловьева.
905
Стр. 574. «…уже не с оружием боле…» — Вергилий, «Энеида», III, 260–261. Перевод В. Брюсова.
906
Схизматики — раскольники (от греческого «схизма» — церковный раскол). В Риме схизматиками называли, например, последователей грековизантийской (православной) церкви.
907
…напомнят о… эдикте безумного Юлия Второго… — Папа Юлий II своей буллой 1509 года подтвердил буллу Пия II (1460 г.), по которой жалоба собору на папу объявлялась ересью.
908
Стр. 577. «Не для места избрал народ господь…» — «Вторая книга Маккавейская», V, 19.
909
Фула — отдаленный полусказочный остров где-то на севере, с суровой и негостеприимной природой. Был известен по рассказам греческого путешественника Пифея (VI в. до н. э.). Греческий географ Страбон считал этот остров северной оконечностью земли.
910
«…в ярких одеждах — пурпурных, шафранных …» — Вергилий, «Энеида», IX, 614–615. Перевод С. Соловьева.
911
Стр. 578. «…отрадно добычу свежую им приносить…» — Вергилий, «Энеида», IX, 612–613. Перевод С. Соловьева.
912
«Мы нападаем с мечом…» — Вергилий, «Энеида», III, 222–223. Перевод В. Брюсова.
913
Так нападают со свинцом. — Свинцовыми печатями скреплялись папские буллы.
914
«У трапезы господней» — начальные слова и название знаменитой буллы (1363 г.) папы Урбана V, в которой предаются проклятию «еретики», «святотатцы», нарушители папских и церковных привилегий и все те, кто этим людям оказывает содействие.
915
Стр. 579. Квириты — в Древнем Риме официальное название полноправных римских граждан; здесь: римляне.
916
«Сверху, лицом , — человек…» — Вергилий, «Энеида», III, 426–427. Перевод В. Брюсова.
917
Стр. 580. Коммендация (комменда) — в данном случае право кардиналов пользоваться доходами монастырей (хотя бы и иностранных), оставаясь в Риме.
918
Стр. 581. Фалеры (греч.). — Здесь: металлические украшения на конской сбруе.
919
«Когда-то и Милет блистал отвагою…» — Аристофан, «Богатство», 1003. В 499 году до н. э. жители Милета восстали против персов, которые после этого разрушили город.
920
Стр. 582. Гнусная шайка флорентийцев — окружавшие папу Льва X его приверженцы; Лев X происходил из флорентийского рода Медичи.
921
Стр. 583.. .три вещи отлучил и изгнал из стен своих Рим: бедность, раннюю церковь и проповедь истины. — Гуттен имеет здесь в виду христианскую церковь первых веков ее существования, идеализировавшуюся сторонниками Реформации.
922
Стр. 584. «…истребляет целые горы хлеба…» — Вергилий, «Георгики», I, 185.
923
Стр. 585. «Хищные в черном тумане…» — Вергилий, «Энеида», II, 356–357. Перевод В. Брюсова.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: