Cказки и мифы папуасов киваи

Тут можно читать онлайн Cказки и мифы папуасов киваи - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, год 1977. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Cказки и мифы папуасов киваи краткое содержание

Cказки и мифы папуасов киваи - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Публикация повествовательного фольклора папуасов Новой Гвинеи.
Сопровождается предисловием и примечаниями.
Сборник рассчитан на взрослого читателя.

Cказки и мифы папуасов киваи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Cказки и мифы папуасов киваи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Птица стала очень быстро расти и вскоре начала летать к морю и приносить рыбу для матери. Бокари чистила рыбу, пекла на очаге и давала ястребу, чтобы он ел тоже, но ястреб брал себе совсем немного.

Ястреб стал очень большим и сильным и теперь ловил даже черепах и дюгоней. Бокари разделывала их, готовила и давала птице, но ястреб брал кусочек, а остальное толкал клювом к матери.

Однажды он прыгнул, играя, к Бокари на колени, и тогда она оторвала от своей юбки три длинные травинки и завязала одну вокруг шеи ястреба, вторую вокруг правой его ноги, третью вокруг левой и сказала ему:

— Я даю тебе свое имя, ты будешь называться бокари. Лети на Даване и найди там старейшину, которого зовут Коудабо — он станет твоим отцом. Когда прилетишь на Даване, разыщи его сразу, а то люди там могут тебя подстрелить.

И ястреб полетел, крича: «Ва, ва, ва!» Он прилетел на Даване и начал кружить над островом. Женщины Даване стали кричать:

— Коудабо, возьми лук и подстрели этого большого ястреба! Коудабо, однако, увидев ястреба, подумал: «Этот большой ястреб прилетел сюда неспроста» — и он сказал своим односельчанам:

— Подождите, не стреляйте.

Ястреб, паря в вышине, отыскал глазами человека, про которого ему говорила мать, а потом камнем упал на землю перед Коудабо и сел к нему на колено. Коудабо увидел травинки, завязанные вокруг его ног и шеи, и воскликнул:

— Это от юбки Бокари!

А потом спросил у односельчан:

— Вы не видели, с какой стороны он прилетел?

— Вон оттуда, из-за того холма, — сказал кто-то.

— Наверно, он прилетел с другого острова, — сказал Коудабо.

Ястреб расправил крылья, махнул крылом в ту сторону, где стояла лодка Коудабо, и закричал: «Ва, ва, ва!» — он хотел, чтобы Коудабо столкнул лодку на воду. Тогда Коудабо сказал односельчанам:

— По-моему, этот ястреб меня зовет. Поднимайте на лодке парус.

Люди стали собираться в путь, а когда все было готово, Коудабо сказал тем, кто оставался:

— Не говорите моей жене, куда я поплыл.

Ястреб сел на мачту, и они отплыли. Сначала они поплыли к Саибаи, но, когда они подплыли к этому острову, ястреб замахал крыльями, закричал: «Ва, ва, ва!» — и повернул голову в другую сторону. Они поплыли туда, куда показывала головой птица, и приплыли к острову Буру, но там ястреб повернул голову в сторону острова Кусаро. Дул попутный ветер, и они скоро туда приплыли.

Бокари между тем все плакала на своем дереве и думала: «Когда же приплывет лодка?» И вот наконец она ее увидела. Ястреб замахал крыльями и поднял голову вверх, показывая: Бокари там, наверху. Коудабо посмотрел, куда показывала птица, и воскликнул:

— Так вот где моя настоящая жена! Как же та женщина сумела меня обмануть?

Он вскарабкался на дерево, обнял Бокари, и они заплакали. Коудабо спросил ее:

— Как ты сюда попала?

— В осьминога, которого я хотела убить, вселилась хиваи-абере, и, когда я проткнула его копьем, кровь из него ударила в меня так сильно, что я взлетела под облака, а оттуда упала на это дерево.

В хижине у Бокари накопилось много мяса дюгоней и черепах, которых ловил для нее ястреб, и теперь все это мясо они перенесли на лодку. Ястреб сел на верхушку мачты, все уселись в лодку и поплыли назад.

Наконец лодка приплыла на Даване. Коудабо взял лук и две стрелы с бамбуковыми наконечниками, а Бокари — копье, и они пошли к хиваи-абере. Ястреб парил высоко над ними. Коудабо выстрелил из лука и попал хиваи-абере в подмышку одной руки, а потом, когда она повернулась, — в подмышку другой. Бокари проткнула ее копьем, а ястреб ринулся на нее с высоты и раздавил ей когтями голову. Хиваи-абере умерла, и тогда люди разрезали ее мертвое тело на куски и сожгли.

Коудабо и Бокари сказали птице:

— Ты, бокари, большой ястреб, живи высоко и летай куда хочешь, а пищей тебе будет рыба.

Так появился большой ястреб — его называют бокари, а старую породу, помельче, называют варио.

47. Сине и хиваи-абере

В Буджи жили человек по имени Мадара и его жена Сине. У себя на огороде они выращивали таро, ямс, бататы и многие другие овощи, и Мадара охотился на диких свиней и кенгуру. Но они не знали, что неподалеку от них живет Маигудубу — ночью Маигудубу был человек, а днем он становился огромной змеей. У Маигудубу тоже был огород, и огород был также у хиваи-абере, которая жила около Буджи.

Сине забеременела, но однажды ей захотелось половить рыбы, и она взяла сеть и пошла к берегу. В это время там ловила рыбу хиваи-абере, но друг про друга они с Сине не знали, и Сине подумала: «Я здесь одна, больше здесь не ловит рыбу никто». Вечером и она и хиваи-абере вернулись каждая к себе домой.

На другое утро Сине пошла ловить рыбу на то же место, хиваи-абере пошла тоже, и на этот раз они встретились. Увидев Сине, хиваи-абере подумала: «Какая красавица!» — и позвала: — Дочка, иди сюда!

Сине подошла и спросила:

— Что тебе нужно?

— Видишь вон то дерево? — спросила хиваи-абере, — Нарви с него плодов, мне очень хочется, есть.

— Хорошо, — ответила Сине.

Она полезла на дерево, и тогда хиваи-абере разжевала кусок рыбы хиримаэ, который был у нее с собой, выплюнула Жвачку на дерево, на которое влезла Сине, и сказала:

— Вырасти Высокое-высокое.

Дерево вытянулось и подняло Сине очень высоко.

— Почему ты меня обманула? — закричала Сине. — Как же я теперь буду здесь, без мужа? Ведь я скоро должна родить!

Мадара охотился в лесу и не знал, что случилось с его женой, но ему не удалось убить ни одной дикой свиньи, и он вернулся домой ни с чем. А хиваи-абере принесла со своего огорода овощей, взяла рыбу, которую поймала Сине, закутала себе, как будто она больная, голову циновкой, пошла к Мадаре и притворилась, что она и есть Сине. Она приготовила ему ужин, и он так и не понял, что она хиваи-абере, — он думал, что это Сине. Утром он ей сказал:

— Иди на огород, а я пойду на охоту.

— Не могу, — простонала хиваи-абере, — я совсем больная, лучше ты сам сходи на огород и принеси овощей.

— Я хочу убить дикую свинью, — сказал Мадара, — кто же тогда пойдет на огород за овощами?

— Не ходи сегодня на охоту, лучше пойди на огород и принеси овощей, — сказала она.

Мадара пошел на огород, принес оттуда корзину овощей и сказал:

— Вот тебе целая корзина, испеки всё.

— Ой, испеки ты сам, я сейчас ничего не могу делать, я очень больная,— простонала опять хиваи-абере.

Мадара подумал: «Как мне быть? И приносить и готовить еду я теперь должен сам, она ничего не делает!»

А Сине построила себе на дереве шалаш из веток и листьев. Она думала: «Как плохо поступила со мной эта хиваи-абере! Она меня обманула, и теперь я одна, высоко на дереве, и не могу спуститься».

Прошло немного времени, и она родила на дереве ребенка. Кровь Сине потекла вниз по стволу, и Маигудубу, который полз неподалеку в змеиной коже, ее почуял. Он поднял голову и стал поворачиваться то в одну сторону, то в другую, стараясь понять, откуда доносится запах, а когда понял, пополз к дереву. Оказавшись под ним, Маигудубу посмотрел вверх, увидел Сине, обвился вокруг ствола и стал по нему взбираться. Женщина, увидев змею, испугалась и закричала:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Cказки и мифы папуасов киваи отзывы


Отзывы читателей о книге Cказки и мифы папуасов киваи, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x