Мифы, предания, сказки хантов и манси
- Название:Мифы, предания, сказки хантов и манси
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1990
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мифы, предания, сказки хантов и манси краткое содержание
Мифы, предания, сказки хантов и манси - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это мой брат, Топал-ойка, был.
134. Как Эква-пырись встретился с птицей Товлынг-карс
Бабка Эква-пырисю соболиную одежду и рукавицы сшила, шапку сделала. Эква-пырись оделся, шапку до глаз надвинул:
— Бабушка, найди меня.
Бабка смотрит: нет внучка. Ищет, ищет, найти не может. Эква-пырись шапку вверх сдвинул, тут и стоит. Как шапку надвинет, так с глаз скрывается.
— Ну вот, бабушка, — говорит Эква-пырись. — Я иду. Жену искать, людей посмотреть пойду.
Распрощался со своей бабкой и пошел.
Однажды идет, видит: маленький домик стоит. Зашел он туда. Смотрит: старик лежит. Голова в передний угол упирается, ноги у двери торчат. На подбородке у него клубок ниток лежит.
Эква-пырись шапку на глаза надвинул:
— Дедушка, здравствуй!
Старик подскочил, сел. Озирается — никого нет. Говорит:
— Чудится мне что-то. Урас голову путает. А то, может, смерть пришла [361] У хантов и манси существовала примета: видеть родственников во сне — к смерти.
.
Эква-пырись шапку назад сдвинул:
— Дедушка, здравствуй! Ты что, людей узнавать перестал?
— Эге, — старик говорит, — Эква-пырись, внучек, это ты тут колдуешь?
— А как же, дедушка, понятно я, а то кто же!
Старик подивился, всякой хмельной и сладкой едой стол уставил. Ели, пили, старик говорит:
— Я что-то тебе дать хочу. Этот клубок ниток тебе дам. Если в какую беду попадешь, меня вспомни.
— Ну вот, дедушка, теперь я пойду. Доброго сна тебе.
Эква-пырись старику спасибо сказал, попрощался и дальше пошел. Близко шел, далеко шел, однажды глаза опустил, домик увидел. В домик зашел, смотрит: старик лежит, спит. Голова в передний угол упирается, ноги в двери высунулись. Эква-пырись шапку на глаза надвинул:
— Дедушка, здравствуй! Что до этой поры спишь?
Старик подскочил, уселся. Всю избушку осмотрел — никого нет. Снова улегся.
— Это, — говорит, — смертушка моя приходила.
Эква-пырись шапку на затылок сдвинул:
— Эй, дедушка! Ты что, человека не видишь, что ли?
— Э, — дед говорит, — Эква-пырись, внучек, это ты меня морочишь?
— А как же! Конечно, я, кому больше!
Встал старик, сладкую и хмельную еду на стол поставил. Есть, пить стали. Поели, попили, дед говорит:
— У меня здесь горностая шкура есть, я тебе ее дам. Если в беду попадешь — в шкуру залезай.
Эква-пырись шкурку взял, старику спасибо сказал и дальше пошел. Долго шел, коротко шел, однажды, глаза опустив, землянку увидел. Зашел туда, видит: старик лежит. Макушкой передний угол подпирает, ноги в двери уперлись. Спит старик. Эква-пырись шапку на глаза надвинул:
— Дедушка! Ты что столько спишь? Здравствуй!
Старик поднялся, вокруг посмотрел, никого не увидел. Лег "обратно и думает: "Видно, смерть моя пришла". Эква-пырись шапку назад сдвинул:
— Э, дедушка, ты, видно, людей узнавать перестал.
— Эква-пырись, внучек, это ты тут шутишь?
— А кто же больше? Конечно, я!
Старик поднялся, разной еды приготовил. Есть, пить стали. Поели, попили, дед говорит:
— Внучек, ты куда идешь?
— Куда иду? Землю осматриваю, жену себе ищу.
— У меня здесь что-то есть, — старик говорит. — Вот носатой мыши шкурка. Я ее дам тебе. Если в какую беду попадешь — в эту шкурку залезай.
Старик Эква-пырисю шкурку отдал. Эква-пырись спасибо сказал, со стариком попрощался и дальше пошел. Долго шел, коротко шел, однажды вниз посмотрел, землянку увидел. Зашел туда, видит: старик лежит. Головой в передний угол уперся, ноги в двери высунулись. Эква-пырись шапку на глаза надвинул, крикнул:
— Здравствуй, дедушка! Что так долго спишь?
Старик поднялся, весь домик осмотрел. Никого не видать. Обратно лег. "Видно, смертушка пришла, — думает, — что-то мне чудиться стало".
Эква-пырись шапку назад сдвинул:
— Здравствуй, дедушка. Ты что, человека не видишь, что ли?
— Эге, Эква-пырись, внучек, это ты меня морочишь?
— Конечно, я! Кому же больше?
Старик поднялся, разной еды приготовил, есть, пить стали. Поели, попили. Старик говорит:
— Ну, внучек, что же тебе подарить? Есть у меня топоришко старый, возьми его себе. Его именем назовись. Теперь имя твое пусть будет Унтвос-лайим-ими-хиты [362] "Унтвос-лайим-ими-хиты" — хантыйское название волшебного топорика, которое становится здесь именем Эква-пырися; компонент ими-хиты соответствует мансийскому Эква-пырись. В предыдущей публикации этого текста имя героя транскрибировалось в варианте "Унтвос-Лайи-Мими-Хилы", но позднее в архиве собирателя обнаружено более точное написание "Унтвос-Лайим-Ими-Хилы"; в последнем слове "л" заменено на "т", поскольку эта форма принята в качестве нормы для нашего сборника.
. В беду если попадешь, в несчастье окажешься или колдовать станешь, этот топорик держи.
Эква-пырись топорик взял, в карман сунул, спасибо старичку сказал и дальше пошел.
Далеко шел, коротко шел, однажды к городку пришел. Одна сторона городка развалена, дома погнили, наземь попадали. В городок вошел, народ говорит:
— Неведомый человек, Унтвос-лайим-ими-хиты, пришел.
В том городке вождь по имени Усынг-отыр-ойка был. Унтвос-лайим-ими-хиты поздоровался с вождем, гостить у него остался.
У Усынг-отыра дочь была. Унтвос-лайим-ими-хиты к ней свататься начал.
Отец говорит:
— Вот ты ко мне в город пришел, так смотри: раньше город большой был, а теперь и половины не осталось. От нас тут близко горячее море есть, посреди этого моря две птицы живут. Они мой город разрушили. Если ты богатырь настоящий, этих птиц убей, тогда я тебе свою дочь отдам. Калыма с тебя никакого не возьму.
Унтвос-лайим-ими-хиты говорит:
— А тем птицам как же имя будет?
— Имя им — Товлынг-карс.
— Ну что же, пойду и убью. Пошел.
Однажды пришел к морю с горячей водой. К берегу спустился. Вдаль смотрит, посреди моря высокая лиственница виднеется. А на вершине той лиственницы — гнездо. Через море переправился, до подножия лиственницы той добрался. Смотрит: на стволе ни сучочка, ни задоринки. Как наверх влезешь? Вынул из кармана горностаевую шкурку, влез в нее, горностаем на лиственницу взбираться стал. Долго, коротко взбирался, обессилел. Вынул из кармана шкурку носатой мыши. Влез в нее и снова взбираться стал. Наконец рукой до края гнезда достиг. Вынул из кармана волшебный топорик; одной рукой за край гнезда схватился, в другой топорик сжимает, в гнездо вскочить собрался. В тот момент появилась внезапно Не Имеющая Сердца и Печени Железная Лягушка. Из-под гнезда вылезла и убить его намеревается. Унтвос-лайим-ими-хиты топориком размахнулся, ударил. Между глаз лягушке попало. Лягушка закричала, сорвалась и вниз полетела. Наземь упала, только ухнуло. Насмерть расшиблась.
Унтвос-лайим-ими-хиты в гнездо влез.
В гнезде два птенца Товлынг-карс сидят. Говорит им:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: