МИФЫ, ПРЕДАНИЯ И ЛЕГЕНДЫ ОСТРОВА ПАСХИ

Тут можно читать онлайн МИФЫ, ПРЕДАНИЯ И ЛЕГЕНДЫ ОСТРОВА ПАСХИ - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

МИФЫ, ПРЕДАНИЯ И ЛЕГЕНДЫ ОСТРОВА ПАСХИ краткое содержание

МИФЫ, ПРЕДАНИЯ И ЛЕГЕНДЫ ОСТРОВА ПАСХИ - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

МИФЫ, ПРЕДАНИЯ И ЛЕГЕНДЫ ОСТРОВА ПАСХИ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

МИФЫ, ПРЕДАНИЯ И ЛЕГЕНДЫ ОСТРОВА ПАСХИ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ka mau te reimiro ki te Ariki, Принеси вождю нагрудное украшение реимиро,

E tuura eee. О туура.

Ka mau te rogorogo ki te Ariki, Принеси вождю дощечки ронгоронго,

E tuura eee. О туура.

Ka mau te tahoga ki te Ariki, Принеси вождю украшение тахонга,

E tuura eee. О туура.

Ka mau te uka riva ki te Ariki, Приведи вождю красивую девушку,

E tauura eee. О туура.

[Фельбермайер, 1972, 276].

524

Короу о Ронго, согласно преданию, — пятый сын Хоту Матуа.

525

По версии 17,3, они сражались с сыновьями своего дяди.

526

Речь идет об обсидиане, темном вулканическом стекле.

527

В генеалогии верховных вождей, записанной Томсоном [189.1, 534], шестым стоит арики Атуранги. В других генеалогических списках он фигурирует, видимо, под другими именами: Атаранга, Атурака [Бартель, 19616, 140].

528

Холм Орито, частично образованный из обсидиана, лежит у подножия вулкана Рано-Као.

529

Имя их отца — Коро о Ронго — в тексте легенды искажено.

530

Ета (букв. «Твердый, непреклонный») был из миру.

531

Атуа Уре Ранга в генеалогии, записанной Томсоном, стоит семнадцатым. В других генеалогических списках он фигурирует под именем Атуаураранга или Атуураранга [Бартель, 19616, 140].

532

Уреваиаус — искаженное написание имени Уре а Ваи а Нухе.

533

Имеется в виду бог — покровитель рыболовов Танга Роа, полное имя которого звучало так: Танга Роа Меа Кахи — Танга Роа Красный Тюлень.

534

Составные крючки были костяными и назывались мангаи иви.

535

Хаканононга — общее название для тех мест, где водятся тунцы.

536

Рыбу атуре ловили сетями в местах, которые назывались Хакакаинга.

537

В генеалогиях верховных вождей о-ва Пасхи такого имени нет.

538

Paп. renga — .«красивый, красивая».

539

Макохе— птица фрегата (Fregata minor subsp.).

540

Образ летающих по воздуху людей с крыльями возник в рапануйском фольклоре явно под влиянием рассказов миссионеров об ангелах.

541

Вулкан Рано-Рараку прежде назывался Маунга-Ео — «Душистая гора» [Бартель, 1962а, 100].

542

Хина — имя богини луны. Карама — видимо, искаженное Марама (ср. paп. marama — «луна, месяц»).

543

Ср. paп. hakarogo — «послушный, покорный».

544

Среди известных нам сортов ямса на о-ве Пасхи такого названия нет.

545

В списках акуаку, составленных Метро [1940, 367] и Энглертом [1948, 174—476], эти имена не зарегистрированы.

546

Нануе— един из видов рыбы; некогда ее часто ловили у берегов о-ва Пасхи; разновидности ее назывались нануе хату, нануе пара .

547

Рыбу туаминго (латинское название ее неизвестно) ловили женщины ночью, при свете луны.

548

Название нануе ахина оиои в списках рыб не зарегистрировано.

549

По представлениям рапануйцев, татуировка была введена сыновьями двух акуаку, женщины-ящерицы и женщины-баклана. Татуировка воспроизводила, видимо, в сильно стилизованном виде тотемное животное той или иной семьи (ср. 22.2,30).

550

Этот отрывок дан А. Метро [1940, 367] на рапануйском языке в примечании к тексту.«Не ui hakahou a vie Moko: «Ко ai te igoa о to ahu nei?» — «Ко Haga-Nui no na ko te kaiga». He ki a vie Moko: «A hara ka Haga-Nui no mai kia au, ki te uka maitaki ko vie Moko, ko vie Kena». He oho ki Vai-Takiho, Haga-Tuuhata, Tama, Te Haagai, Haga-Maihlku, Kiri, Hana-te-Tega, Rugavae, Ahu-Мahinа, Oroi, Opiri, Akahaga, Eu, Motu-o-Papa, Ana-Onero, Huareva, Koekoe, Pukuauke, Pakeie, Rumotu, Haga-Tee, Tarakiu, Tahu, Motu-Roa, Haga-Paukura, Papa-Taga-Roa-Hiro, Haga-Hahave, Moai-a-Umu, Ahu-Meamea, Vinapu, Vai-a-Tare, Ahu-Rikiriki, Orogo».

Приводимое в этом отрывке имя Кена Метро переводит как баклан.

551

Вивививи и Ваовао — видимо, акуаку; теперь их имена забыты.

552

Приводимая легенда явно таитянского происхождения. Раутледж [1919, 235] упоминает о рапануйской легенде, в которой рассказывалось о том, как одна женщина и двое ее детей превратились в Пояс Ориона.

553

Ср. таит. pipiri — «две звезды вместе»; ma — «яркий, светлый».

554

Статуи, стоявшие на аху, изображали знатных арики, членов богатых семей; их имена они и носили [Энглерт, 1948, 98]. В этой легенде речь идет о статуе № 216 на склоне Рано-Рараку [см. Раутледж, 1919, рис. 60].

555

Бартель [1958а] отмечал, что среди статуй есть моаи, изображавшие мужчин, и женские моаи.

556

Ура Рарапе Нуи — «Лангуст с большим брюшком» (речь идет не о черепахе). Ср. paп. ure — «лангуст», гагаре — «брюшко лангуста»; nui — «большой».

557

Жрецы, а позднее колдуны назывались на о-ве Пасхи туму иви атуа (иви атуа — души умерших, духи).

558

Резчики статуй были освобождены от всех работ. Островитяне обязаны были к тому же приносить им еду, ловить для них рыбу.

559

В списке верховных вождей (запись Жоссана) Миру о Хата стоит четвертым.

560

Хава-Ики — название легендарной прародины полинезийцев Гаваики.

561

Согласно представлениям рапануйцев, души умерших могли вселяться в птиц.

562

Имя Аио означает «малыш, маленький» (ср. paп. ga io «мальчики») и вряд ли могло относиться к отцу мальчика.

563

О празднике сахарного тростника других сообщений нет.

564

Ср. версию о Танга Роа (4.1, 27—28, 4.2, 8—9).

565

Волчок (юлу) делали из плода дерева макои (Theapeaia populnea); смысл этого места неясен.

566

Т. е. из тапы.

567

Моко — букв.: «Ящерица».

568

Человек, которому было нанесено оскорбление, доводил себя до состояния сумасшествия (хева): он красил тело черной краской, ел землю, кусал осьминога в голову, бегал по острову с крысой во рту, ища способ отомстить обидчику (ср. 37.1, 21—22).

569

Удлиненная верхняя челюсть меч-рыбы (Xiphiaa gladiua) служила островитянам оружием.

570

Т. е. Туа и Поике.

571

Головной убор из перьев (киакиа) был, очевидно, атрибутом стражей.

572

Ср. 11.1,1.

573

Видимо, бог Макемаке.

574

Paп. heva означает «сумасшествие, сойти с ума».

575

Съедобная мясная крыса (вероятно, Rattus concolor или Mus Maori) была единственным млекопитающим о-ва Пасхи до появления там европейцев.

576

Ср. отрывок 11.2,5, в котором говорится о том, что Поиа построил большую двойную лодку под названием Туапои. Во фрагменте 7 данной версии он ошибочно назван Анге.

577

Частица нга — показатель множественного числа. Имя их букв. значит: Рути Слепые Глаза.

578

Видимо, на Рано-Као.

579

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




МИФЫ, ПРЕДАНИЯ И ЛЕГЕНДЫ ОСТРОВА ПАСХИ отзывы


Отзывы читателей о книге МИФЫ, ПРЕДАНИЯ И ЛЕГЕНДЫ ОСТРОВА ПАСХИ, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x