Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Исландские сказки
- Название:Исландские сказки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1982
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Исландские сказки краткое содержание
Исландские сказки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Откуда эта кость?
Хозяйка ответила, что ребенок, верно, нашел ее где-нибудь на дворе.
— Видно, она недолго там валялась, — заметил хозяин, — совсем свежая.
Хозяйка вместо ответа предложила ему поесть, но он ее не слушал.
— Откуда эта кость? — снова спросил он.
Тогда хозяйка попросила его не приставать к ней с этой костью.
— Не мучай себя понапрасну, — сказала она. — Ты и так уж извелся, столько тратишь сил, чтобы нас всех голодом уморить. Ложись-ка лучше спать.
Но хозяин не мог успокоиться и все допытывался:
— Откуда эта кость?
На другой день хозяин не встал с постели. Несколько дней он пролежал, донимая всех своими стонами, и наконец скончался. Хозяйка отправила пастуха к пастору, церковному старосте и другим уважаемым людям прихода с вестью, что ее муж умер и она просит прийти и помочь ей его похоронить. Пастух привел всех, кого она позвала, и хозяйка провела их к покойнику.
— Помогите мне поскорей похоронить его, — сказала она. — Я не стану скупиться на расходы, мне хочется проводить мужа в последний путь как подобает. Я щедро заплачу вам за ваши труды — такая помощь заслуживает благодарности.
Гости поспешили исполнить ее просьбу, положили хозяина в гроб и перенесли в церковь. Пастор произнес надгробное слово, и гроб понесли на кладбище. Только его опустили в могилу, как раздался голос покойника:
— Откуда эта кость?
Вынули гроб из могилы, открыли крышку и видят: живой хозяин-то, от жадности ожил. Тут пастор и другие уважаемые люди принялись его корить за то, что он позволяет жадности брать над собой верх и портит жизнь себе и другим. И говорят, после этой истории хозяина как подменили, — больше он уже никогда не вмешивался в дела жены. Стали они жить в мире и согласии, и он до самой своей смерти, на этот раз вполне благопристойной, ни разу не спросил жену, откуда взялась та кость.
Содержание
Аульв и крестьянская девушка Álfapilturinn og selmatseljan [I, 67–70] [10] Указаны страницы оригинала (издание Йоуна Арнасона). Список параллельных названий составлен Леонидом Кораблёвым. — Примеч. Дж. Сильвера.
Аульва Ульвхильдур Úlfhildur álfkona [I, 107–110]
Хильдур — королева аульвов Hildur álfadrottning [I, 110–114]
Аульвы и Хельга крестьянская дочка Alfarnir of Helga bóndadóttir [I, 120–123]
Камень скессы Skessusteinn [I, 153–154]
Гедливёр** [11] Переводы, отмеченные в содержании двумя звёздочками, выполнены О. Вронской, все остальные — Л. Горлиной. — Примеч. Дж. Сильвера.
Gellivör [I, 154–156]
Сказка о Гриме из Западных Фьордов Sagan af Vestfjarða-grími [I, 167–170]
Гилитрутт Gilitrutt [I, 181–182]
Скесса Краука Kráka tröllskessa [I, 186–189]
Йоун и скесса** Jón og tröllskessan [I, 203–207]
Привидение из Снайфедля Snæfjalla-draugurinn [I, 260–262]
Привидение и сундук с деньгами Draugurinn og penínga-kistilinn [I, 268–270]
Дьякон из Миркау Djákninn á Myrká [I, 280–283]
Сказка о Йоуне Силаче Sagan af Jóni sterka [I, 323–327]
Кубышка Dalakúturinn [I, 356–357]
Жених и привидение Brúðguminn og draugurinn [I, 242–245]
Сольвейг из Миклабайяра Miklabæar-Solveig [I, 295–298]
Привидение из Хлейдраргарда Hleiðrargarðs-skotta [I, 367–369]
Школа Чернокнижия Svarti-skóli [I, 490–491]
И сделался черт крохотным, как мошка Kölski gjörði sig svo lírinn, sem hann gat [I, 495]
Чертенок и работник** Púkinn og fjósamaðurinn [I, 497–498]
Как Сэмунд Мудрый вырвался из Школы Чернокнижия Sæmundur fer úr Svarta-skóla [I, 493–494]
Тупица и черт Tornæmi dreingurinn og kölski [I, 499–500]
Каульвюр состязается с Сэмундом Мудрым Kálfur fer að hitta Sæmund fróða [I, 503–504]
Тормоуд открывает двери лавки Þormóður í Gvendareyum [I, 551–554]
О том, как пастор Эйрик спасал женщин от злого духа Eiríkur frelsar konur frá óvættum [I, 568–571]
Колдун Лофт Galdra — Loptur [I, 583–586]
Гримсеец и белая медведица Grímseyíngurinn og bjarndýrið [I, 608–609]
Бьярни сын Свейдна и его сестра Сальвёр Sagan af Bjarna Sveinssyni og Salvöru systir hans [II, 189–193]
Похищение невесты Brúðarhvarfið [II, 195–198]
Сказка об Оулёв крестьянской дочке Sagan af Ólöfu bóndadóttur [II, 212–215]
Грим приемыш епископа Grímur biskupsfóstri [II, 212–215]
Горвёмб Gorvömb [II, 375–379]
Сказка о Грисхильдур Великодушной Sagan af Gríshildi góðu [II, 414–417]
Сказка о королевиче Хлинике и о Тоуре крестьянской дочке Sagan af Hlinik kóngssyni og Þóru karlsdóttur [II, 434–440]
Мужицкие дочки Karlsdæturnar [II, 484–486]
Делай ближнему добро, но и себя не забывай Gott er að gera vel, og hitta sjálfan sig fyrir [II, 538–539]
Вот бы я посмеялся, будь я сейчас жив!** «Nú skyldi eg hlæa, væri eg ekki dauður» [II, 539–540]
Кидхюс «Kerlíng vill hafa nokkuð fyrir snúð sinn» [II, 508–509]
Откуда эта кость? «Af hverju er þá rifið?» [II, 541–543]
Примечания
1
Аульвы — сказочные персонажи исландского фольклора. По народным поверьям, они живут в холмах и скалах и обладают таинственным могуществом.
2
Скаульхольт — резиденция одного из двух исландских епископов. Резиденция второго епископа находилась в Хоуларе.
3
Скессы и трётли — сказочные персонажи исландского фольклора, великаны и великанши, как правило, безобразные, глупые и злобные, боятся колокольного звона и дневного света.
4
Первый день лета празднуется в Исландии в первый четверг после 18 апреля.
5
Мясо полярной акулы, пролежавшее в земле двенадцать лет и еще одну зиму, считалось у исландцев лакомством.
6
По исландским поверьям, привидения не осмеливаются упоминать бога, а также называть имена, в которые слово «бог» (Гвуд) входит как составная часть.
7
В исландской мифологии — повелительница подземного царства, одна половина лица и туловища у нее красная, а другая — темно-синяя.
8
В скандинавской мифологии Ран — жена морского великана Эгира. Дочери Ран — волны.
9
Утилегуманны — люди, которые, по исландским поверьям, живут в горных долинах необитаемой части страны.
10
Указаны страницы оригинала (издание Йоуна Арнасона). Список параллельных названий составлен Леонидом Кораблёвым. — Примеч. Дж. Сильвера.
11
Переводы, отмеченные в содержании двумя звёздочками, выполнены О. Вронской, все остальные — Л. Горлиной. — Примеч. Дж. Сильвера.
Интервал:
Закладка: