Джеймс Ханауэр - Мифы и легенды Святой земли
- Название:Мифы и легенды Святой земли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2009
- Город:М.:
- ISBN:978-5-9524-4012-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Ханауэр - Мифы и легенды Святой земли краткое содержание
Книга Джеймса Ханауэра, известного хранителя всех видов устных хроник городской жизни, возвращает читателю мир практически утраченного фольклора Палестины. Эти легенды – красочные соцветия языка, не тронутого суетой, выращенного в домах, где люди не знали книг, проводя вечера при слабом свете свечи. Фольклор Палестины способен передать многое не только о прошлом стран, племен, народов и языков, но и о повседневной жизни и взаимоотношениях трех великих религий, зародившихся на семитской земле и живущих друг с другом бок о бок, а также об анимистическом и магическом представлениях народа.
Мифы и легенды Святой земли - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
6
Многие крестоносцы были настолько невежественны, что полагали, будто мусульмане язычники.
7
Вефиль – древний библейский город Палестины, местопребывание Иакова, позднее – столица Израильского царства. В Новом Завете он не упоминается, однако в те времена город еще существовал. Ныне это развалины, известные под названием селения Бейтин. (Примеч. пер.)
8
Иса – имя Иисуса в исламе. Здесь и далее автор использует арабские варианты имен. (Примеч. пер.)
9
Образ огромного змея аналогичен образу мировой змеи Мидгарт, фигурирующему в скандинавских мифах.
10
Здесь и далее примечания, обозначенные звездочкой, даны в конце книги.
11
Авраам. (Примеч. пер.)
12
Говорят также, будто солнце и луна – супружеская пара. Раз в месяц они являются вместе, и тогда луна становится невидимой***.
13
Кадий – судья у мусульман. (Примеч. пер.)
14
Амаликитяне – арабский народ, весьма могущественный в период между исходом израильтян из Египта и правлением царя Саула (ок. 1020 до н. э.).
15
Другие имена арабской демонической сущности женского рода: Умм аль-Лэйл, Табия или Умм аш-Шибиян. (Примеч. пер.)
16
Мусульманская версия.
17
Джидда – город в Хеджасе (Аравия), на Красном море, гавань Мекки. Главный торговый пункт Аравии. (Примеч. пер.)
18
Айла – селение на берегу Красного моря. (Примеч. пер.)
19
Африт – могучий злой дух, демон. Г у л ь, ж. р. гуля – звероподобный демон. М а р и д – могущественный демон. (Примеч. пер.)
20
В исламе так называются мусульмане, а также все немусульмане, сообразующие свою жизнь с Божественным откровением, изложенным в священных книгах. Они не считаются язычниками и не могут преследоваться за свою веру. (Примеч. пер.)
21
Иисус, сын Марии. (Примеч. пер.)
22
Христианскую традицию, повествующую о том, что Адам был погребен головой по направлению к подножию Голгофы и воскрес после того, как на его череп упало несколько капель крови Христовой во время Распятия, можно проследить со времени Оригена, жившего во II в. н. э.
23
Нинева – провинция на территории современного Ирака.
24
Енох.
25
Гезер, или Газер (часть, кусок, отрубок) – древний хананейский город, лежавший к северо-западу от Иерусалима.
26
Имеется в виду Иеремия, Эсдрас или Лазарь из Вифании: трое святых, которые часто путаются в сирийской агиологии.
27
Эту историю автору рассказал в 1869 г. один друз, погонщик мулов.
28
Джабаль-аш-Шейх – гора Хермон.
29
Аль-Бекаа – плато в Келесирии.
30
Баниас – древний город у подножия горы Хермон, возле истоков реки Иордан, от которого сохранились только развалины. Баниас находился недалеко от грота, посвященного греческому богу Пану и нимфам. Отсюда название Панеас, произносимое арабами как Баниас. Основан в I в. до н. э. и назван Кесария Филиппа – в честь сына царя Ирода I. Под этим названием он упоминается в Евангелиях (Мф., 16: 13; Мр., 8: 27) в связи с посещением этих мест Иисусом. (Примеч. пер.)
31
Мером (высокое место) – болотистое озеро в северной части Иудеи, через которую протекает Иордан. В настоящее время оно называется Аль-Гулех, как и сама долина, в которой оно находится. (Примеч. пер.)
32
Абая, или аба – просторная верхняя одежда из грубой ткани, которую в Палестине носят люди всех сословий.
33
История рассказана испанским евреем.
34
Лига – мера длины, равная 4,83 км. (Примеч. пер.)
35
Современная драа равняется 27 дюймам, или 67,5 см.
36
Мусульманская история.
37
Эту историю я услышал в 1885 г. от крестьянина из Абу-Шуша (Гезер).
38
История рассказана польским евреем в 1883 г.
39
Историю эту рассказывал своим ученикам православный греческий священник, а мне – крестьянин из Силоама.
40
Следует различать двух Локманов. Более древний Локман был, по преданию, адит (хамит), жил в тех местах, где позже жили набатейцы, построил Марибскую плотину. Другой Локман** дал своим именем заглавие для 31-й суры Корана; он не раз упоминается у самых первых собирателей преданий. Этого праведника называют также Локман Хаким. Локман в переводе с арабского значит «смотрящий, заботящийся», Хаким – «мудрый, образованный, ученый (компонент имени) баснословный арабский мудрец». (Примеч. пер.)
41
Имя это, употребляемое, хотя и редко, между христианами, созвучно с именем Аристотеля, однако легче всего в описании нашего героя угадываются черты греческого Эзопа; все басни, авторство которых ему приписывают, имеют хождение в Палестине и ассоциируются с именем Локмана.
42
Об этом мне поведал один ученый мусульманин из Судана.
43
Хауран (Хоран, Хавран; в русской традиции Авран, Гяуаран) – историческая область к северу от Башана (ныне – часть Сирии), вероятно идентичная библейскому Харану. (Примеч. пер.)
44
Говорят, чтобы предотвратить подобные несчастья, в возможность которых они по своей простоте свято верят, крестьяне, которым приходится сторожить дынные поля, съедают много чеснока, а также посыпают кусочками этого зловонного овоща свою постель. Считается, что резкий чесночный запах обеспечивает надежную защиту не только от змей, но и от дурного глаза.
45
Бенж – высушенные листья и стебли индийской конопли. Индийская конопля, или гашиш, часто фигурирует в восточных сказках. По своему эффекту она превосходит хлороформ.
46
Приведенные ниже истории имеют хождение как среди иудеев, так и среди мусульман.
47
От араб, azzahar – шанс, а также неудача, от которого произошло русское слово «азарт». (Примеч. пер.)
48
Согласно мусульманской традиции, эта пещера находится в окрестностях селения Барза недалеко от Дамаска.
49
Рус. «Вавилон». Название Вавилонской башни происходит от названия города Вавилон. На древнем семитском языке его называли «Баб-илю», что означало «Врата бога», на древнееврейском это название трансформировалось в «Бабель», на греческом и латинском – в «Бабилон». Первоначальное наименование города пережило века, и до сих пор самый северный из холмов на месте древнего Вавилона называется Бабиль. (Примеч. пер.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: