Елена Воробьева - Летописи Арванды. Легенды спящего города
- Название:Летописи Арванды. Легенды спящего города
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКИФИЯ
- Год:2010
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-903-463-44-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Воробьева - Летописи Арванды. Легенды спящего города краткое содержание
В книге сменяются чередой волшебство и реальность, мистика и простые человеческие чувства, а неразгаданные со дня сотворения мира тайны вплетены в обыденность серых будней. За чарующими и романтическими образами внимательный читатель без труда найдет и увлекательный сюжет, и вечную борьбу противоречивых законов бытия.В книгу включены: легенда-поэма «Летописи Арванды», поэмы из цикла «городские легенды» – «Легенды спящего города». Помимо поэм в книгу вошла театральная пьеса «Сожженная дорога Никколо Паганини».
Елена ВоробьеваСанкт-Петербург, 2010
Летописи Арванды. Легенды спящего города
Издательство: «Скифия»
302 стр. Твердый переплет
ISBN 978-5-903463-44-2
Тираж: 500 экз.
При оформлении обложки использован фрагмент картины Джона
Вильяма Уотерхауса «Миранда и буря».
Летописи Арванды. Легенды спящего города - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но музыка! Она правдива, она не искажает свет —
В ней истины предвечной сила! Величие грядущих лет…
В любви я не увидел счастья — все проходяще… только сон…
И чары не имеют власти над тем, кто утром пробужден.
Но Скрипка — жизнь моя и гений! Моя любовь и благодать —
Таких чарующих мгновений мне женщина не может дать!
Антониа, сначала было успокоившаяся, впадает в безудержный гнев, схватив
скрипку, не убранную в футляр Маэстро, она в бешенстве разбивает ее об
пол… Жалобно вскрикивают, обрываясь, струны, скрипка с диким треском
рассыпается на деревянные осколки… Ангел снова качает головой и подходит
ближе к кроватке Ахилла…
А н т о н и а ( в д и к о м г н е в е к р и ч и т ) :
Я ненавижу, ненавижу! Пусть сгинет, пусть сгорит в огне!
Она тебе была всех ближе — ты ей отдал, что должен мне!
От жуткого грохота и слившихся в один визг крика матери и предсмертного во-
пля струн проснулся Ахилл. Не понимая, что происходит, он, падает с высокой
кровати… Отец в ужасе спешит к нему, мать, в одно мгновение поняв, что она
наделала, также пытается поймать малыша… Родители не успевают — Ахилл
падает на пол с большой для себя высоты — лишь Ангел успевает смягчить для
него этот удар, подставив свое крыло…
Никколо тут же посылает за лекарем, который обнаруживает лишь сильнейший
вывих плеча. Когда все успокоилось и лекарь ушел, Никколо сказал всхлипы-
вающей Антонии:
Н и к к о л о ( р е ш и т е л ь н о , с н а ж и м о м ) :
Ну все! Закончилось терпенье! Пусть в скрипке не умрет душа —
Но ты в слепом и злобном гневе чуть не сгубила малыша!
Он мой теперь! Оставь нас, слышишь?! Я не могу так дальше жить!
О, Боже, мой малыш не дышит... Нет, показалось! Крепко спит…
Антониа, теперь довольно! Ты можешь все мое забрать —
Но он останется со мною, ты будешь сына навещать.
Займись теперь своей карьерой, покуда годы не прошли,
И ты еще побудешь первой… на сцене, в опере, в любви…
Мы будем видеться так часто, как только пожелаешь ты —
Пусть каждый снова будет счастлив, и наши сбудутся мечты…
Антониа, наконец, соглашается на его условия. Он назначает ей ежемесячное
содержание и обещает положить на ее имя деньги в банк. Также обещая не пре-
пятствовать ее встречам с сыном. Антониа уходит.
Никколо с безграничной любовью смотрит на спящего сына.
Н и к к о л о ( н е ж н о , б у д т о у в и д е в с в е т ) :
Ты мой — ты кровь моя и плоть… Как в отражении зеркальном,
Я вижу все, что дал Господь когда-то мне рассветом ранним…
Я вижу, как в твоих глазах, как и в моих, таятся искры,
Витают мысли в небесах, пока безоблачных и чистых.
И взгляд открытый и прямой ты демонстрируешь умело…
Но снова врешь ты, мальчик мой… я знаю — я всегда так делал.
Как я люблю тебя, малыш! Ты, зная это, колобродишь —
И целый день, пока не спишь, меня проказами изводишь.
Ты подрастаешь… Все ясней в тебе видны мои привычки —
И порох облаком огней взметнется ввысь от малой спички…
Смогу ли я сберечь тебя, чтоб пламя не спалило душу,
Смогу ли?... Жизнь свою губя, я никого тогда не слушал…
Я так люблю тебя, мой сын! Уже сейчас подумать больно,
Что ты войдешь в чадящий дым, в котором жил я так привольно.
Ты мой — ты кровь моя и плоть… Как в отражении зеркальном,
Я вижу все, что дал Господь когда-то мне рассветом ранним…
Действие пятое. ОТЦЫ ЦЕРКВИ
Январь 1839, Генуя. Из окон кафедрального собора Сан-Лоренцо открывается
завораживающий вид на изрезанное побережье Генуи — виден кусок глубокой
синевы, и сразу не ясно, где разделяется вода и небо… Епископ Гальвано заво-
роженно смотрит на открывшуюся ему картину, невольно сравнивая с побере-
жьем Ниццы…
А в т о р : Архиепископу Генуи, кардиналу Тадини, примерно 57
лет, он ровесник Никколо Паганини. Выросший вместе с Никко-
ло, он всю жизнь завидовал его таланту. Ради того, чтобы добиться
успеха и миновать неотвратимую нищету, он принял сан и стал
уверенно продвигаться по кардинальской лестнице. Принадле-
жит к ордену иезуитов. Доменико Гальвано, епископ Ниццы, при-
ехал в Геную по приказу своего духовника — кардинала Тадини…
В умиротворенные размышления епископа Гальвано резким криком чайки вры-
вается голос кардинала Тадини…
Та д и н и ( з л о б н о - р а д о с т н о ) :
Осталось ждать уже недолго, мои собратья донесли,
Что ждет последняя дорога, и он уйдет за край земли…
Великий Мастер! Паганини! Скрипичный гений, виртуоз!
Ты, прежде, чем сойдешь в могилу, узнаешь вкус соленых слез!
Гальвано, сын мой, постарайтесь, чтоб слухи расползлись быстрей —
Пускай растет обида братьев и возмущение людей!
Пусть знают все о богохульстве и одержимости его,
И что на лбу багровым пульсом сияет дьявола клеймо!
Пусть разнесет молва, чтоб миру о преступленьях рассказать —
Наш гений растерял все силы, он едет в Ниццу умирать!
Епископ Гальвано отрывается от своих наблюдений и подобострастно смотрит
на кардинала.
Га л ь в а н о ( у в е р е н н о ) :
Архиепископ, все готово — о Паганини знают все,
Уйдет он без прощенья слова, уйдет, не преданный земле!
И если в Ницце оборвется богопротивный путь его —
Благословенье не коснется, проклятье ляжет на чело!
Никто из верных сынов церкви не примет исповедь глупца,
Что ради славы предал веру, отринувши любовь Творца!
Он не найдет приют в тех землях, и погребения процесс
Не совершится, где значенье имеет Христианский крест!
Та д и н и :
Отлично, сын мой, приступайте… Господь поможет вам в пути —
Немедля больше, выезжайте, чтобы живым его найти…
Епископ Гальвано целует перстень кардинала, тот благосклонно кивает ему на
прощание, Гальвано уходит. Кардинал Тадини подходит к окну…
А в т о р : Кардинал Тадини всматривается в безбрежную синь,
расстилающуюся вдали, от блеска играющего на воде солнечного
сияния на глазах выступают слезы, Тадини переводит взгляд на го-
род, словно пытаясь отыскать маленькую улочку, потерявшуюся
среди плотно наседающих друга на друга домов — переулок Чер-
ной кошки, где осенним вечером 1782 года родился тот, чей талант
отравил всю жизнь кардиналу…
Та д и н и ( я р о с т н о ) :
Нет… Я не верю! Господи! Не верю! Как мог ты дар такой ему отдать?!
На лбу его сияет метка зверя! Вокруг толпится дьявольская рать…
Пусть зависть пеленой глаза застила, пусть сердце мне прожег
тлетворный яд —
Я ненавижу музыку и имя того, кто нес с рожденья Твой талант!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: