Константин Королев - Мифология Британских островов

Тут можно читать онлайн Константин Королев - Мифология Британских островов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Константин Королев - Мифология Британских островов краткое содержание

Мифология Британских островов - описание и краткое содержание, автор Константин Королев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мифология Британских островов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мифология Британских островов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Константин Королев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Сумма воссоздания» (лат.).

29

Итальянской версии (лат.).

30

«История семи мудрецов» (лат.).

31

Царю Баладу снятся ночью восемь страшных снов. Спрошенные им брахманы говорят ему, что дурное предзнаменование может быть устранено только в том случае, если он согласится пожертвовать жизнью самых близких ему существ: жены и сына, племянника и визиря и др., наконец, мудреца Кебариуна. Их кровью надо наполнить цистерну, в которой брахманы и омоют царя. В Баладе это предложение возбуждает сильную нравственную борьбу, он не может ни на что решиться, становится грустен и молчалив. Царица приступает к нему с расспросами и, допытавшись тайны, советует ему обратиться к мудрому Кебариуну, который толкует ему содержание снов, не предвещавших ничего ужасного. Они так и сбываются. Таким образом обнаружены козни брахманов, и царь велит казнить их. Заметим еще содержание первого сна: царь видел двух красных рыб, стоявших на своих хвостах, — это напоминает драконов Мерлина, как, с другой стороны, — брахманов, требующих крови мудрого Кебариунa, мы узнаем в магах, требующих крови Мерлина.

32

«[Ланселот, или] Рыцарь телеги» (старофр.).

33

Ни из рассказов про Анселота, ни (из рассказов) про Тристана ( старофр .).

34

Слуга, служилый (фр.), работник, прислуга (англ.).

35

«Послание Гильды» (лат.)

36

Сестра любви (фр.).

37

Т. е., вероятно, Alexius. Во французском романе «Jourdaiu de Вlавvies», вероятно, византийского источника, так назван сын константинопольского императора.

38

В переводе М. Лозинского:

«В стихах любви и в сказах он сильней Всех прочих…».

39

Великий маэстро любви (итал.).

40

Перевод С. Маршака.

41

Перевод Т. Щепкиной-Куперник

42

Перевод М. Цветаевой

43

Перевод А. Смирнова.

44

По книге У. Сайкса «British Goblins». Перевод Г. Соловьевой.

45

Перевод И. Кашкина

46

«Ромео и Джульетта», акт I, сц. 4, перевод Т. Щепкиной-Куперник.

47

«Сон в летнюю ночь», акт II, сц. 1, перевод Т. Щепкиной-Куперник

48

«Виндзорские насмешницы», акт V, сцена 5, перевод С. Маршака.

49

«Буря», акт III, сц. 2, перевод М. Кузмина

50

«Гамлет», акт I, сц. 1, перевод Б. Пастернака

51

«Зимняя сказка», акт III, сц. 3, перевод В. Левика

52

«Виндзорские насмешницы», акт V, сцена 5, перевод С. Маршака.

53

Б. Джонсон, «Маска Оберона».

54

По книге Д. Макмануса «The Middle Kingdom». Перевод П. Щербатюк, Г. Соловьевой.

55

По книге М. Макнейл «Halloween: Its Origin, Festivals and Rituals». Перевод Н. Омельянович.

56

Перевод М. Ковалевой

57

Дьявол; прежде, вероятно, Цернунн — рогатый бог кельтской мифологии. — Прим. автора.

58

Перевод С. Маршака.

59

Этимологически имя это связано не с ведьмой, а с тележкой, на которой она сидела. “Shan-dre-dan” — любая шаткая конструкция. — Scots Dialect Dictionary.

60

Гай Фокс, очевидно, прямой потомок ведьмы времен античности. В Англии заурядное политическое событие ассоциируется с увядающими воспоминаниями о древних кострах. 5 ноября — очень популярный праздник у тех, кто живет к югу от Пограничья, а вот Шотландии обряды и церемонии достались в наследство от друидов, и Гай Фокс тут ни при чем. — Ф.М.МакКей.

61

Хогманей — канун Нового года.

62

Холируд — старинный дворец в г. Эдинбурге; официальная резиденция английских королей в Шотландии.

63

На этот обычай не смотрят как на попрошайничество. Это особый случай, когда принято давать подарки. Раньше давали серебряные монеты, а теперь медные. — Прим. автора.

64

Прославленный шотландский поэт, живший в конце XIII века. — Прим. переводчика.

65

Перевод С. Маршака.

66

Битва при Баннокберне (1314 г.); разгром английской армии короля Эдуарда II шотландскими войсками под командованием короля Шотландии Роберта Брюса в войне за независимость Шотландии.

67

Грудная кость птицы. — Прим. переводчика.

68

Перевод Н. Голя.

69

Перевод В. Тихомирова (мысь — древнерусское название белки. — К. К.).

70

Перевод В. Эрлихмана.

71

Перевод В. Тихомирова

72

Перевод В. Тихомирова

73

Перевод В. Потаповой

74

Перевод Ю. Корнеева

75

Перевод Т. Щепкиной-Куперник

76

"Сон в летнюю ночь" Перевод Т. Щепкиной-Куперник

77

"Сон в летнюю ночь" Перевод Т. Щепкиной-Куперник

78

Перевод С. Маршака

79

Перевод Т. Щепкиной-Куперник

80

Перевод А. Смирнова

81

Перевод М. Донского

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Константин Королев читать все книги автора по порядку

Константин Королев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мифология Британских островов отзывы


Отзывы читателей о книге Мифология Британских островов, автор: Константин Королев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x