Би ДЖЕЙМС - СЛЕЗЫ НА ЛЕПЕСТКАХ РОЗ
- Название:СЛЕЗЫ НА ЛЕПЕСТКАХ РОЗ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Би ДЖЕЙМС - СЛЕЗЫ НА ЛЕПЕСТКАХ РОЗ краткое содержание
СЛЕЗЫ НА ЛЕПЕСТКАХ РОЗ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Год назад, даже полгода, он расхохотался бы в лицо любому, посмевшему предсказать, что он потеряет голову из-за женщины. Какой бы она ни была – тем более такой, как Джордана.
Она была ни с кем не сравнима. Ее слепота, конечно, никуда не делась, но он постепенно привыкал к ней. Хоть и не переставал сожалеть о трагедии, но принял ее как неизбежность. После довольно неуклюжего начала он научился справляться с трудностями.
Вошло в привычку класть вещи только туда, где она ожидала их найти; направлять, но не вести; помогать лишь в том случае, когда помощь действительно необходима.
Джордана его поражала. Она жила в мире, который был всего лишь массой неясных теней, и при этом видела лучше, чем многие из полагающихся на зрение. Необычайная женщина, но…, не для него. Сознание постоянно твердило ему об этом. Тело не желало прислушиваться.
Его тело и сейчас не желало прислушиваться.
Рэнди возилась на кухне. Конроя не было, он приезжал и уезжал, но они уже успели сшибиться, точно рассвирепевшие быки. Патрик обвинил Конроя, что тот слишком переутомляет Джордану. Конрой же заявил, что знает Джордану целую вечность, а невесть откуда взявшиеся шотландцы должны отойти в сторонку.
Джордане с большим трудом удалось их утихомирить.
Патрику была отвратительна мысль оставлять ее наедине с Конроем. Руки фотографа не отрывались от Джорданы. Пусть это лишь ради работы и Конрой только друг – от этого легче не становилось.
Сейчас нет даже проклятого Конроя, а он все равно терзался, все равно не находил себе места. Ее музыка обволакивала его. Простенькая мелодия – она будет преследовать его в разлуке. Прильнув к девушке всем телом, Кэсси, очарованная рассказом, погрузилась в сказочный мир воображения. Патрик, оставшись без свидетелей, пристально разглядывал Джордану, выискивая неуловимые черточки, привязывающие его к ней и к этому месту, в то время как он должен быть где угодно, только не здесь. И…, не с ней.
Дело не просто в том, что она красива. Он мог бы назвать дюжину не менее красивых женщин, и любая отозвалась бы, стоило лишь снять трубку. Нет, не красота привязывала его к Джордане. Все дело в ее улыбке, в том, как она приподнимает голову, прислушиваясь к собеседнику, как вздергивает подбородок, когда пугается. В ауре, окружающей ее. Он чувствовал сердцем, но не мог объяснить словами. Она вся – свет и радуга, доброта и тепло. Честность и мужество.
Чувственность и невинность.
И еще – сколько раз он должен напоминать себе? женщина не для него.
Ему следовало бы воспользоваться телефоном и пригласить одну из этой дюжины расчетливых и холодных светских женщин, которые таковы чуть ли не с колыбели. Которые разумеют правила его игры. Которые примут рубины и алмазы как должное и уйдут без всякого для себя урона.
Джордана не играет в такие игры. Она просто не поймет, когда придет время рубинов и алмазов. Совершенно не поймет. Он причинит ей боль; эта мысль была ему ненавистна. Но как он ни уговаривал себя уйти не мог.
Бумага захрустела в его пальцах, изучаемый отчет превратился в макулатуру. Выругавшись про себя, он отшвырнул его в сторону и вскочил на ноги. Он уже прошел половину благоухающей ее запахом комнаты, когда понял, что музыка стихла.
– Патрик, что-то не так?
Она знала. Она всегда знала. Она чувствовала его настроение раньше, чем он сам успевал что-то почувствовать. Женщина с такой интуицией была бы восхитительной любовницей.
– Патрик?
Он уловил в голосе зарождающуюся тревогу и не смел на нее взглянуть.
– Просто мне немного не по себе, Джордана. Продолжай. Ничего не случилось. Я пойду прогуляюсь.
– Мы с Кэсси можем уйти, если тебе мешаем.
– Нет. – Целых три недели он вел себя осмотрительно, но сегодня осмотрительность была выше его сил. – Мне нужно кое-что обдумать.
Он не стал дожидаться ответа, а тут же направился в сторону кухни, чтобы окунуться в темноту и спокойствие сада.
– Дело обретает не слишком приятный оборот, мистер Маккэлем?
Рэнди засовывала мясо в духовку Взгляд Патрика встретился с ее ленивой ухмылкой. Она звала его по имени или по фамилии – в зависимости от настроения. "Мистер Маккэлем", как правило, означало насмешку.
– С какой стати ты суешься в мои дела и чего ты, черт возьми, добиваешься? – рявкнул он, резко остановившись.
– Мне казалось, вы это уже вычислили. – Она выпрямилась и уперлась ладонями в бедра. – Я – женщина, которую Джордана подобрала на улице, и я хочу, чтобы она была счастлива.
– И думаешь, что ключ к ее счастью – я?
– Суд еще не выносил приговора, но думаю, что вы – ее шанс.
– Джордане нужно гораздо больше, чем могу ей предложить я.
– Многого от тебя никто не требует. Миг счастья можно растянуть на всю жизнь. Кэсси этому доказательство. – Она пожала плечами и опять ухмыльнулась. – Кто знает, может, ты обдуришь сам себя и останешься. Вот, полюбуйся на меня. Десять годков прошло – а я все еще с ней.
Патрик тоже ухмыльнулся, но со злостью.
– Кто ты на самом деле? Как ты встретилась с Джорданой?
– Это длинная история.
– У меня полно времени до завтра. Ты же сама пригласила меня пожить здесь – дескать, смешно ездить туда-сюда, когда в доме пустует пара спален. Кажется, вам пришлось пожалеть о своем приглашении, миссис Тейлор?
– Touche. – Насмешливо отсалютовав, Рэнди замолчала, собираясь с мыслями. – Во всем, что касается тебя, я прямо-таки разрываюсь надвое. Хочу, чтобы ты остался, и хочу, чтобы ты уехал. Ты мне видишься то спасителем, то погубителем. Раздвоенность! Она и объясняет мое плохое настроение. Твое вообще не нуждается в объяснениях. Требуешь рассказа. Пожалуй, для него настало время. – Она прошла к бару, вернулась с бутылкой шотландского виски, плеснула щедрую порцию и протянула ему. – Под конец без этого не обойтись.
Он устроился в кресле и, не сводя глаз с Джорданы – ее, словно прекрасную картину, окаймляли двери в соседнюю комнату, – выслушал ужасную историю детства слепого ребенка, попавшего под власть безжалостной и эгоистичной старухи. Кое-что, в смягченном виде, он уже знал от Джорданы – доброта жила в ней даже тогда, когда полагалось бы жить одной ненависти.
– Вот какова была ее жизнь с девяти до восемнадцати лет, – закончила свой рассказ Рэнди. – Эмма мечтала скрывать ее и дальше, как в старые времена прятали сумасшедших.
– А где же была ее мать? – Пальцы Патрика сжались вокруг бокала – к счастью, слишком толстого, чтобы треснуть. – Неужели она не пыталась защитить своего ребенка?
– Эва – хорошая женщина, но очень слабая. Для Генри Даниэля она тоже была ребенком. После его смерти власть перешла к Эмме, и Эва не в силах была ей противостоять. Разумеется, оставляя малышку, она знала, что физических измывательств не будет, хотя насилие моральное куда вероломнее – с ним труднее бороться. Именно против него и восстала Джордана. Она убежала во время одной из нечастых поездок Эммы за покупками, они тогда жили в доме Даниэлей в Атланте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: