Менандр - Комедии. Мимиамбы

Тут можно читать онлайн Менандр - Комедии. Мимиамбы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая старинная литература, издательство Художественная литература, год 1964. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Менандр - Комедии. Мимиамбы краткое содержание

Комедии. Мимиамбы - описание и краткое содержание, автор Менандр, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Первую часть сборника составляют следующие произведения крупнейшего древнегреческого драматурга, одного из создателей новоаттической комедии, — Менандра: "Брюзга", "Третейский суд", "Отрезанная коса", "Самиянка".

Во вторую часть входят мимиамбы (небольшие бытовые сценки, где мастерски воспроизведены нравы и психология "маленьких людей" эллинского города) древнегреческого драматурга-мимографа Герода.

Комедии. Мимиамбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Комедии. Мимиамбы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Менандр
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Парменон

Мнится мне, что совершенно от событий ты отстал,

330 Ничего-то ты не знаешь, ни о чем не слышал ты

И волнуешься без толку, ожидая худшего!

Мoсхион

Ты принес?

Парменон

Там свадьбу правят! И кратер с вином готов,

И курения и жертву уж Гефестов жжет огонь!

Мосхион

Ты принес?

Парменон

В тебе задержка, — ждут, когда же ты пойдешь

335 За невестой… Что ж ты медлишь? Повезло тебе! Бодрись!

Бури нет! Чего ты хочешь?

Мосхион

(давая Парменону пощечину)

Наставленья мне давать,

Негодяй!

Парменон

Хозяин! Что ты?

Мосхион

Живо в дом, и поскорей

Выноси оттуда вещи!

Парменон

В зубы вдруг заехал мне!

Мoсхион

Ты опять болтаешь что-то?

Парменон

Нет, иду! Вот и набрел

340 На беду!

Мосхион

Чего же медлишь?

Парменон

(из-за двери)

Свадьбу правят, — посмотри!

Мосхион

В дом скорей, и мне оттуда весть неси… Отец придет…

Да, но если не попросит он остаться? Если даст —

Гневный — мне уйти? Я это упустил… Как мне тогда

Поступить? О нет! Конечно, не поступит так отец,

345 Ну, а если? Все бывает! Ведь тогда, свидетель Зевс!

Если я вернусь обратно, стану притчею для всех!

.........

На этом рукопись обрывается.

Герод

Мимиамбы

I Сваха или сводня

Действующие лица:

Метриха, любовница Мандриса.

Фракиянка, рабыня Метрихи.

Гиллис, старуха сводня.

Действие происходит на острове Косе, в доме Метрихи. В простой, скромно убранной комнате сидит Метрихасо своей рабыней-фракиянкой. Обе заняты пряжей. Слышится стук во входную дверь.

Метриха

Фракиянка, стучатся в дверь, поди глянь-ка,

Не из деревни ли от нас пришли.

Фракиянка

Кто там

За дверью?

Гиллис

Это я!

Фракиянка

А кто ты? Боишься

Поближе подойти.

Гиллис

Вот, подошла ближе!

Фракиянка

5 Да кто ты?

Гиллис

Я мать Филении, Ги́ллис!

Метрихе доложи, что к ней пришла в гости.

Фракиянка

Зовут тебя.

Метриха

Кто?

Фракиянка

Гиллис!

Метриха

Мать моя, Гиллис!

Открой же дверь, раба! Что за судьба, Гиллис,

Тебя к нам занесла? Совсем как бог к людям

10 Явилась ты! Пять месяцев прошло, право,

С тех пор, как — Мойрами клянусь — во сне даже

Не видела, чтоб ты пришла к моей двери.

Гиллис

Ох, дитятко, живу я далеко, — грязь-то

На улицах почти что до колен — я же

15 Слабей последней мухи: книзу гнёт старость,

Ну да и смерть не за горой стоит… близко.

Метриха

Помалкивай, на старость не пеняй даром, —

Ещё любого можешь задушить, Гиллис!

Гиллис

Смеёшься, — вам, молоденьким, к лицу это,

20 Быть может.

Метриха

Не смеюсь, — ты не сердись только!

Гиллис

Долгонько, дитятко, вдовеешь ты что —

На ложе на пустом одна томясь ночью.

Ведь десять месяцев прошло, как твой Мандрис

В Египет укатил, и с той поры, ишь ты,

25 Ни строчки не прислал, — забыл тебя, видно,

И пьёт из новой чарки… Там ведь жить сладко!

В Египте всё-то есть, что только есть в мире:

Богатство, власть, покой, палестра, блеск славы,

Театры, злато, мудрецы, царя свита,

30 Владыка благостный, чертог богов-братьев,

Музей, вино — ну, словом, всё, чего хочешь.

А женщин сколько! Я клянусь тебе Корой,

Что столько звёзд ты не найдёшь в самом небе.

И все красавицы! С богинями схожи,

35 На суд к Парису что пришли, — мои речи

Да не дойдут до них! Ну для чего сиднем

Сидишь, бедняжечка? Вмиг подойдёт старость

И сгинет красота… Ну стань другой… на день

На два переменись и отведи душу

40 С иным дружком. Ведь и корабль, сама знаешь,

На якоре одном стоит не так прочно!

Коль смерть незваная к нам завернёт в гости,

Никто уж воскресить не сможет нас, мёртвых.

Эх, часто непогодь сменяет вдруг вёдро, —

45 Грядущего не знаем мы… Ведь жизнь наша

То так, то сяк…

Метриха

Ты клонишь речь к чему?

Гиллис

Близко

Чужого уха нет?

Метриха

Нет, мы одни!

Гиллис

Слушай: С такой к тебе пришла сегодня я вестью…

Грилл, Матакины сын, — Патекия внук он, —

50 Победу одержал он пять раз на играх:

В Пифоне мальчиком, в Коринфе два раза

Незрелым юношей, да раза два в Пизе,

В бою кулачном, где сломил мужчин зрелых,

Богатый — страсть, добряк — не тронет он мухи,

55 В любви не сведущий, алмаз, одно слово,

Как увидал тебя на празднике Мизы, 47

Так в сердце ранен был и запылал страстью.

И день, и ночь он у меня сидит, ноет,

Ласкается ко мне, весь от любви тает…

60 Метриха, дитятко, ну, раз один только

Попробуй согрешить… Пока тебе старость

В глаза не глянула, богине ты сдайся.

Двойной тут выигрыш: ты отведёшь душу,

Да и подарочек дадут тебе славный.

65 Подумай-ка, послушайся меня, — право,

Клянуся Мойрами, люблю тебя крепко!

Метриха

Седеет голова, тупеет ум, Гиллис,

Клянусь любезною Деметрой и мужа

Возвратом, — от другой не вынесла б речи

70 Подобной, и иное мне бы петь стала,

И за врага сочла б порог моей двери!

Ты тоже, милая, подобных слов больше

Ко мне не заноси… Такую речь к месту

С распутными вести старухам, вам, — мне же,

75 Метрихе, дочери Пифея, дай сиднем

Сидеть, как я сижу… Не будет мой Мандрис

Посмешищем для всех! Но соловья, Гиллис,

Не кормят баснями… Поди, раба, живо

Ты чашу оботри да три шестых влей-ка

80 Туда вина… теперь воды прибавь… каплю,

И чарку полную подай…

Фракиянка

На, пей, Гиллис!

Гиллис

Давай! Я забрела не для того, чтобы

С пути тебя сбивать — виною здесь праздник!

Метриха

На нём зато и покорила ты Грилла!

Гиллис

85 Твоим бы быть ему! Что за вино, детка!

Клянусь Деметрою, уж как оно вкусно!

Вкусней вина, чем здесь, и не пила Гиллис

Ещё ни разу… Ну, прощай, моя милка,

Блюди себя! Авось Миртала да Сима

90 Пребудут юными, пока жива Гиллис!

II Сводник

Действующие лица

Баттар— сводник, истец.

Секретарь.

Лица без речей:

Фалес, корабельщик, ответчик.

Миртала, одна из девушек Баттара.

Сторожпри клепсидре.

Судьи.

Место действия — суд присяжных в городе Косе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Менандр читать все книги автора по порядку

Менандр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Комедии. Мимиамбы отзывы


Отзывы читателей о книге Комедии. Мимиамбы, автор: Менандр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x