Максим Дубровин - Сыщики. Город Озо
- Название:Сыщики. Город Озо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:978-5-906338-05-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Максим Дубровин - Сыщики. Город Озо краткое содержание
Сыщики. Город Озо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В блокноте торговца множились и росли ящики консервов, концентраты «магги», пеньковые веревки, патентованные средства от насекомых, металлическая посуда, фляги, ненамокающие спички. Меркатор запнулся лишь один раз. Ему было нужно знать, сколько европейцев примет участие в экспедиции. Узнав, что это будут только Ричард и Лизи, он очень удивился, но не стал развивать эту тему, а лишь заставил молодых людей лично примерить несколько пар обуви. Женской одежды для путешествий в магазине не оказалось, и для Лизи пришлось подбирать наряд среди самых маленьких мужских размеров. Наконец и это препятствие было преодолено.
Хозяин молниеносно произвел подсчеты. Окончательная сумма оказалась внушительной, но Ричарда она не испугала, и он без сожаления расстался с деньгами.
— Куда прикажете доставить покупки? — подобострастно осведомился торговец.
— В порт, на барк «Виктория». Но учтите, корабль отчаливает завтра утром.
— Груз будет в порту уже через три часа, — заверил хозяин и удалился за прилавок.
— Большое спасибо за помощь! — горячо поблагодарил Меркатора Ричард. — В добрый час мы вас встретили.
— Да уж! — добродушно усмехнулся джентльмен. — Без меня вы бы, пожалуй, накупили всякой... всячины. Удивительно, как вы решились без серьезной подготовки отправиться в такое опасное путешествие.
— Обстоятельства вынудили действовать незамедлительно, — дипломатично ответил Ричард.
Лизи открыла было рот, чтобы добавить несколько слов к туманной фразе спутника, но тот был готов к этому и легонько сжал кисть девушки. Излишняя откровенность совсем ни к чему. От Меркатора не укрылась эта пантомима, но он легко кивнул и приподнял шляпу.
— На этом и распрощаемся, — сказал он. — Надеюсь, ненадолго. Мне еще нужно завершить свои покупки и уладить пару дел. Встретимся на «Виктории».
И он углубился в дебри магазина, куда следом бойко просеменил хозяин. Ричард и Лизи вышли на улицу в наползающие сумерки. В вечернем тумане Саутгемптон выглядел безликим и скучным. Задерживаться в городе у молодых людей не возникло ни малейшего желания, да в этом и не было необходимости. Пришла пора возвращаться на корабль.
Глава пятая
В порту, у тридцать седьмого причала, царила все та же суета. При свете ламп, развешенных по палубе и сходням, продолжалась погрузка. Неутомимый Этвуд руководил ею, не прерываясь ни на минуту. Путешественников он приветствовал коротко, но с неизменной любезностью.
— Рад вас снова видеть! Каюта для мисс свободна, а вы, мистер Дрейтон, можете располагаться в любой пассажирской, на ваше усмотрение... — Он на мгновение задумался. — Кроме второй. Там уже поселился этот странный господин...
— Какой господин? — поинтересовался Ричард, которому не улыбалась перспектива соседства на протяжении нескольких недель со «странными господами».
— Очень неразговорчивый и нелюдимый малый. Двух слов подряд от него не добьешься, — охотно поделился наблюдениями капитан. — Приехал вскоре после вас. Из багажа у него только одна сумка. Потребовал каюту, сразу заплатил, заперся и вот уже три часа не выходит.
Ричард улыбнулся. Он сам приехал в Саутгемптон без единой сумки и планировал по примеру «странного» господина запереться в каюте до утра, чтобы как следует выспаться. Правда, багажом он обзавелся в преизбытке, о чем не замедлил сообщить капитану. Этвуд заверил сыщика, что лично проследит за погрузкой в трюм купленных сегодня припасов и оружия. Затем они уговорились о цене, и Ричард тут же отсчитал всю сумму, не забыв присовокупить новехонькую монету в пять соверенов в качестве подарка.
Вездесущий и ловкий Джеки, уже знакомый путешественникам по дневной разгрузке кэба, провел их на жилую палубу. Она была невелика и состояла из каюты капитана, офицерского кубрика и пяти пассажирских кают. Двери четырех из них были распахнуты и тихонько поскрипывали от бортовой качки, пятая дверь оказалась закрыта.
Пока Лизи обустраивалась в просторной комнате капитана, сыщик мельком осмотрел свободные помещения. Все они оказались одинаково крошечными, но в приюте ему приходилось жить и в худших условиях. Он занял комнатушку с цифрой три на дверях лишь потому, что она располагалась ближе всех к каюте старпома.
— А что, мистер Меркатор еще не занял комнату? — спросил сыщик у Джеки.
— Не знаю, сэр. Пока у нас всего трое пассажиров. Вы с леди и тот угрюмый тип из второй каюты.
— Спасибо, Джеки. — Ричард дал матросу шиллинг, но когда тот хотел отойти, остановил его. — Скажите, а почему тот здоровяк, Уолт, вами помыкает?.. Он кто, боцман?
— Нет, что вы. Уолт — обычный палубный матрос. У него довольно вредный характер, поэтому с ним никто не хочет связываться — неприятностей потом не оберешься.
Ричард вспомнил приют, где такие «уолты» в первые годы его сиротства неоднократно пытались сделать из маленького Рика мальчика на побегушках. Ему не раз приходилось отчаянно драться, прежде чем в приюте стали считаться с новичком.
— Не позволяйте ему слишком уж командовать собой, — посоветовал сыщик. — Иначе не заметите, как на спине у вас окажется седло, а у него в руках — плеть.
— Хорошо, сэр! — весело подмигнул Джеки, показывая, что оценил шутку. — Удачного вам плавания!
Подбросив на ладони монетку, матрос убежал на зычный зов Этвуда, и Ричард остался один. В каюте сыщик, не снимая брюк и сорочки, улегся на узкую корабельную койку, закинул руки за голову и закрыл глаза. Он не собирался спать, а хотел только чуть-чуть отдохнуть, но незаметно, убаюканный тихим плеском волн, задремал.
Но долго поспать ему не удалось. Решительный стук в дверь заставил его встрепенуться.
— Ричард, вы там? — раздался веселый голос. — Выбирайтесь наружу, дружище! Это я, Меркатор!
Ричард помотал головой, приходя в себя.
— Что-то случилось? — спросил он, взглянув на часы. Было около одиннадцати вечера.
— А как же! — все так же весело сказал Меркатор из-за двери. — Завтра мы отплываем в Африку. Значит, сегодня это славное событие необходимо отметить! Мы с Лизи ждем вас на палубе!
«Мы с Лизи?» — с ноткой недовольства подумал Ричард и принялся собираться.
Элизабет и Меркатора он нашел на корме. Они сидели в удобных плетеных креслах за складным капитанским столиком. Одно пустое кресло припасли и для Ричарда. На фальшборте у стола был закреплен большой фонарь. На столике стояла бутылка вина, обернутая белой салфеткой, и три пустых бокала. Ждали только его.
— А вот и наш друг! — радостно приветствовал Ричарда новый знакомый. — Я как раз рассказывал Элизабет о своем первом путешествии в Африку.
— Так вы уже не новичок в тех краях? — сдержано удивился Ричард.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: