Helen - Unknown
- Название:Unknown
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Microsoft
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Helen - Unknown краткое содержание
Unknown - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Мы знаем, что Тук был нараянистом, потому что он носил их знак. Думаю, когда Козинича убили, капитан Флетчер начал понимать, что оказался в затруднительном положении. Если старшина проговорится, он тоже окажется втянут в дело об убийстве офицера - и не просто офицера, а члена штаба командующей эскадрой. Он не мог предъявить Туку официальное обвинение, так как при публичном процессе может обнаружиться, что он сам нараянист. Поэтому он воспользовался своим служебным положением и казнил Тука во время инспекции.
Мартинес пожал плечами.
- А вот дальше пойдут исключительно догадки, - продолжил он. - Скорее всего, капитан Флетчер решил в порядке самозащиты избавиться от всех остальных нараянистов, но возможно, хотел убить только Тука. В любом случае, другие приверженцы культа решили, что Флетчер охотится и за ними, и нанесли удар первыми.
Миши выслушала его спокойно.
- Вы уже знаете, кто на корабле может верить в Нараянгуру?
Мартинес покачал головой.
- Нет, миледи. Я лишь знаю, что к ним не относятся оружейник Гулик и Третья ракетная батарея. В день своей смерти капитан Флетчер проводил осмотр их отделения и никого не казнил.
- Осталось еще три сотни подозреваемых.
- Я бы мог начать проверку с уроженцев Сандамы, родины капитана, и с клиентов Флетчера. С доктора Цзая, например.
- С Цзая? - поразилась Миши. - Но он же очень помог.
- Он с готовностью помог объяснить, откуда взялись его собственные отпечатки в кабинете капитана Флетчера.
- Но он лично доказал, что это именно убийство. Если бы был замешан, молчал бы.
Мартинес открыл рот, но тут же закрыл его, подумав: "Я же не сыщик из сериала".
- Ладно, Цзая пока не тронем, - сказал он.
Какое-то мгновение Миши смотрела ему прямо в глаза, а потом выдохнула и ее плечи опустились.
- Мы топчемся на месте. У вас любопытная теория, но даже если она верна, нам она не поможет.
Мартинес взял цепочки Флетчера и Тука в руку и поднял кулоны над столом.
- Мы уже обыскивали корабль, но тогда мы не знали, что искать. А теперь знаем. Мы ищем вот это. Осмотрим шкафчики и шеи экипажа.
- Милорд. - Мартинес и Миши повернулись, услышав злость в бесцветном голосе Марсдена. - Начните с меня, милорд. Я с Сандамы, и я был клиентом Флетчера. Очевидно, я вдвойне подозреваемый.
Мартинес посмотрел на секретаря, и ему стало не по себе. Марсден обижался за Флетчера и явно обиделся за команду. Обыск членов экипажа был оскорблением их достоинства, и Марсден принял это близко к сердцу. Он настаивал, что раз уж Мартинес намерен нанести такое оскорбление, пусть сделает это собственноручно и прямо сейчас.
- Хорошо, - ответил Мартинес, не видя другого выхода. - Пожалуйста, снимите мундир, расстегните рубашку и выньте всё из карманов.
Марсден так и сделал, жилка на его виске пульсировала от сдерживаемого гнева. Мартинес рассматривал содержимое карманов, а секретарь вертелся перед ним, подняв руки на уровень плеч и показывая, что ему нечего скрывать. Никаких предметов культа найдено не было.
Мартинес стиснул зубы. Он унизил еще одного человека - и опять напрасно.
Хуже того, он чувствовал, что унизил самого себя.
- Благодарю, Марсден, - сказал он. "Ну ты и скотина", -беззвучно добавил он.
Не говоря ни слова, секретарь повернулся к нему спиной и надел мундир. Застегнув его, вернулся на место, положил планшет на колени и взял стило.
- Прошлый обыск прошел слишком суетливо, - сказала Миши. - И занял очень много времени. В этот раз все будет организованнее.
Они еще посовещались по этому поводу, и Миши поднялась. Остальные встали и отсалютовали.
- Собираюсь пообедать, - сказала она Мартинесу. - А потом отправим экипаж по местам и начнем обыск с офицеров.
- Так точно, миледи.
Она посмотрела на капитана и Джукса, который всю встречу тянул кофе и отправлял в рот одно печенье за другим.
- Поешьте с этими двумя у себя. Не хочу, чтобы новости попали в унтер-офицерскую кают-компанию.
Мартинес сдержал вздох. Вряд ли Марсден будет приятным гостем.
- Слушаюсь, миледи.
Миши шагнула к двери, но остановилась. Сдвинув брови, она взглянула на Джукса.
- Мистер Джукс, а почему вы здесь?
Мартинес ответил за него:
- Он оказался в комнате, когда меня осенило.
Миши кивнула:
- Ясно. - И опять пошла к двери, но вновь задержалась, посмотрев на художника. - У вас крошки на груди, мистер Джукс.
Джукс моргнул.
- Да, миледи, - сказал он.
***
Сначала обыскивали каюты офицеров. Это делали Мартинес, Миши и три штабных лейтенанта. Личного досмотра избежал только лорд Филлипс, дежуривший в командной рубке.
- Мы ищем вот это, - сказал Мартинес, показав всем кулоны. - Это предметы культа, изображающие аяку. Их носят на шее, хотя подобные символы можно найти на кольцах, браслетах и других украшениях или ими можно декорировать посуду, рамы картин, да всё что угодно. Нельзя ничего упустить. Понимаете?
- Да, милорд, - ответили они. Казакова и Мерсенн были настроены решительно. Хусейн и Мокгатл выглядели не столь уверенно. Корбиньи казалась взволнованной. Все молчали.
- Приступим.
Лейтенанты, Мартинес, Миши и штабные вместе пошли проверять старшин и их помещения. Аяку так и не нашли - ни на украшениях, ни в других местах. После этого, получив новое подкрепление, отправились к другим унтер-офицерам.
Те уже стояли по стойке смирно в коридоре, в сторонке, и пытались сохранять невозмутимость. Леди Корбиньи замешкалась, когда начался обыск личных шкафчиков. Белые ровные зубки впились в нижнюю губу. Мартинес навис над ее плечом.
- Проблемы, лейтенант?
Она невольно дернулась, словно он вывел ее из глубокой задумчивости, и повернулась к капитану, широко распахнув карие глаза.
- Могу ли я поговорить с вами наедине, лорд капитан?
- Конечно. - Они вышли в коридор. - Слушаю вас.
Она все еще кусала губу. Перестала только для того, чтобы неуверенно сказать:
- Этот культ, который мы ищем, плохой?
Мартинес задумался.
- Я не специалист по части религий, хороших или плохих. Но я полагаю, что его приверженцы виноваты в смерти капитана Флетчера.
Корбиньи опять прикусила губу. Мартинеса почти трясло от нетерпения, но чутье подсказало, что лучше промолчать и дать Корбиньи столько времени, сколько понадобится.
- Я уже видела такой медальон, - выговорила она наконец.
- На ком? На ком-то из вашего отделения?
- Нет. - Она заглянула ему в глаза. - На офицере. На лорде Филлипсе.
"Филлипс? Не может быть", - это было первое, что пришло в голову Мартинесу. Он не мог вообразить, как маленький Палермо Филлипс бьет Флетчера головой об угол стола своими крохотными ручками.
Но потом он подумал: "Возможно, ему помогли".
- Вы уверены? - спросил Мартинес.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: