Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 24
- Название:Полное собрание сочинений. Том 24
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 24 краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 24 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
___________
Καὶ παρρησίᾳ τὸν λόγον ἐλάλει. ϰαὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ.
Ὁ δὲ ἐπιστραφεὶς ϰαὶ ἰδὼν τοὺς μαϑητὰς αὐτοῦ ἐπετίμησε τῷ Πέτρῳ, λέγων Ὕπαγε ὀπίσω μου, σατανᾶ· σϰάνδαλόν μου εἶ, ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ, ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνϑρώπων.
Мр. VIII, 32. И говорил о сем открыто. Но Петр, отозвав его, начал прекословить ему.
И с уверенностью говорил эти слова. И, взявши его за руку, Симон Петр начал удерживать его.
33 и Мф. XVI, 23. Он же, обратившись и взглянув на учеников своих, воспретил Петру, сказав: отойди от меня, сатана! ты мне соблазн! 1потому что ты думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.
Он же, повернувшись, глядя на учеников своих, запретил Симону-Петру и сказал: да отступит от меня соблазнитель!
Ты отманиваешь меня от истины, потому что думаешь не о Божеском, а о человеческом.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Объяснение перевода слова σϰάνδαλον смотри в начале этой главы.[17]
___________
Οὐχὶ δώδεϰά εἰσιν ὧραι τῆς ἡμέρας; ἐάν τις περιπατῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ, οὐ προσϰόπτει, ὅτι τὸ φῶς τοῦ ϰόσμου τούτου βλέπει·
Ἐὰν δέ τις περιπατῇ ἐν τῇ νυϰτί, προσϰόπτει, ὅτι τὸ φῶς οὐϰ ἔστιν ἐν αὐτῷ.
Ин. XI, 9. Не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего;
Двенадцать часов света в сутки. И если ходишь днем, то не спотыкаешься, потому что светло.
10. а кто ходит ночью, спотыкается потому что нет света с ним. 1
Если же ходишь ночью, спотыкаешься, потому что не видишь света.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Стих этот у Иоанна прямо относится к тому же случаю шествия Иисуса в Иерусалим и опасениям учеников:
Ин. XI, 7. После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею.
8. Ученики сказали ему: равви! давно ли иудеи искали побить тебя камнями, и ты опять идешь туда?
И на замечание Петра Иисус отвечает: ты меня хочешь отманить от истины и света. Если я буду соображать, что мне опасно или не опасно, буду думать о том, что в плотской жизни выйдет для меня из моего поступка, то я уйду от света во тьму, и тогда только я погибну, потому что кто ходит при свете, тот не спотыкается. Вот первый образец отманивания от истины. Иисус называет его соблазном. Это соблазн закваски саддукейской. И на этот соблазн Иисус отвечает, что, напротив, то, что выходит разумным по нашим плотским соображениям, только это и есть тьма, а что только дух есть свет, для которого не может быть ошибок и преткновений.
___________
Καὶ προσϰαλεσάμενος τὸν ὄχλον σὺν τοῖς μαϑηταῖς αὐτοῦ, εἶπεν αὐτοῖς Ὅστις ϑέλει ὀπίσω μου ἑλϑεῖν, ἀπαρνησάσϑω ἑαυτὸν, ϰαὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ, ϰαὶ ἀϰολουϑείτω μοι.
Ὃς γὰρ ἂν ϑέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι, ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ᾿ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεϰεν ἐμοῦ ϰαὶ τοῦ εὐαγγελίου, οὗτος σώσει αὐτήν.
Мр. VIII, 34. И, подозвав народ с учениками своими, сказал им: кто хочет идти за мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за мною.
И, подозвав народ вместе с учениками своими, сказал им: тот, кто хочет по мне идти, пусть откажется от самого себя, возьмет крест свой и следует за мной.
35. Ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее; а кто потеряет душу свою ради меня и евангелия, тот сбережет ее.
Потому что кто хочет свою земную жизнь спасти, тот погубит истинную жизнь, а кто если и погубит земную жизнь из-за меня и истинного блага, тот спасет ее.
___________
О ВОСКРЕСЕНИИ
Καὶ ἔρχονται σαδδουϰαῖοι πρὸς αὐτόν, οἵτινες λέγουσιν ἀνάστασιν μὴ εἶναι· ϰαὶ ἐπηρώτων αὐτὸν, λέγοντες·
Мр. XII, 18. Потом пришли к нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили его, говоря: 1
И подошли к нему саддукеи; они говорили ему, напротив, что не быть пробуждению жизни, и стали спрашивать его.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) У Матфея (XXII, 23) сказано: οἱ λέγοντες μὴ εἶναι ἀνάστασιν. У Марка (ХII, 18) οἵτινες λέγουσιν ἀνάστασιν μὴ εἶναι. По Матфею надо бы перевести: они говорили, что нет. По Марку: те, которые говорят. По Луке (XX, 27, у Грисбаха и Тишендорфа): οἱ ἀντιλέγοντες ἀνάστασιν μὴ εἶναι. Эта версия Луки определяет значение слов: пришли саддукеи, чтобы опровергнуть его учение о воскресении.
Слово воскресение никак не может быть оставлено так, как оно у нас значит: оживление после смерти: по-гречески же оно не значит этого, и не значит этого потому, как понимают это слово саддукеи, и по тому определению, какое дает ему Иисус.
___________
Διδάσϰαλε, Μωϋσῆς ἔγραψεν ἡμῖν, ὅτι ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποϑάνῃ, ϰαὶ ϰαταλίπῃ γυναῖϰα ϰαὶ τέϰνα μὴ ἀφῇ, ἵνα λάβῃ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖϰα αὐτοῦ, ϰαὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ.
Ἑπτὰ οὖν ἀδελφοὶ ἦσαν· ϰαὶ ὁ πρῶτος ἔλαβε γυναῖϰα, ϰαὶ ἀποϑνῄσϰων οὐϰ ἀφῆϰε σπέρμα.
Καὶ ὁ δεύτερος ἔλαβεν αὐτήν, ϰαὶ ἀπέϑανε, ϰαὶ οὐδὲ αὐτὸς ἀφῆϰε σπέρμα· ϰαὶ ὁ τρίτος ὡσαύτως.
Καὶ ἔλαβον αὐτήν οἱ ἑπτὰ, ϰαὶ οὐϰ ἀφῆϰαν σπέρμα. ἐσχάτη πάντων ἀπέϑανε ϰαὶ ἡ γυνὴ.
Ἐν τῇ οὖν ἀναστάσει, ὅταν ἀναστῶσι, τίνος αὐτῶν ἔσται γυνή; οἱ γὰρ ἑπτὰ ἔσχον αὐτὴν γυναῖϰα.
Καὶ ἀποϰριϑεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Οὐ διὰ τοῦτο πλανᾶσϑε, μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς, μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ;
Οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου γαμοῦσι ϰαὶ ἐϰγαμίζονται·
Οἱ δὲ ϰαταξιωϑέντες τοῦ αἰῶνος ἐϰείνου τυχεῖν ϰαὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐϰ νεϰρῶν, οὔτε γαμοῦσιν οὔτε ἐϰγαμίζονται·
Οὔτε γὰρ ἀποϑανεῖν ἔτι δύνανται· ἰσάγγελοι γάρ εἰσι, ϰαὶ υἱοί εἰσι τοῦ θεοῦ, τῆς ἀναστάσεως υἱοὶ ὄντες.
Καὶ ἀϰούσαντες οἱ ὄχλοι ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.
Ἀποϰριϑέντες δέ τινες τῶν γραμματέων εἶπον Διδάσϰαλε, ϰαλῶς εἶπας.
Οὐϰέτι δέ ἐτόλμων ἐπερωτᾶν αὐτὸν οὐδέν.
Mp. XII, 19. Учитель! Моисей написал нам: если у кого умрет брат и оставит жену, а детей не оставит, то брат его пусть возьмет жену его, и восстановит семя брату своему.
Они сказали: учитель! Моисей сказал, что если кто умрет и не оставит по себе детей, то пусть брат возьмет за себя жену умершего, чтобы восстановить потомство своему брату.
20. Было семь братьев: первый взял жену и, умирая, не оставил детей.
Было у нас семь братьев. Первый женился — умер и не имел потомства и оставил жену брату.
21. Взял ее вторый и умер, и он не оставил детей; также и третий.
Также и второй, и третий, и так до седьмого брата.
22. Брали ее за себя семеро и не оставили детей. После всех умерла и жена.
После всех умерла жена.
23. Итак, в воскресении, когда воскреснут, которого из них будет она женою? ибо семеро имели ее женою.
Чья же из семерых она будет жена в восстановлении жизни, когда восстанут к жизни? Все имели ее.
24. Иисус сказал им в ответ: этим ли приводитесь вы в заблуждение, не зная писаний, ни силы Божией?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: