Джек Вэнс - Мэдук
- Название:Мэдук
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Мэдук краткое содержание
Мэдук - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Торкваль сухо спросил: «Кто эта женщина, в хижине?»
«Там никого нет».
«Я слышал голоса, я видел женщину. Возможно, это была ведьма, так как ей не хватало одежды и четкости очертаний».
«Может быть».
«Ты несешь какой-то инструмент или какое-то оружие. Что это?»
Меланкте взглянула на инструмент так, словно впервые его заме- тила: «Это тесак».
Торкваль протянул руку: «Дай его мне».
Меланкте улыбнулась, покачав головой: «Одно прикосновение к нему тебя убьет».
«Я привык к зеленой магии».
Торкваль размашистыми шагами направился к хижине. Меланкте безразлично наблюдала за ним. Торкваль заглянул в темную глубину хижины, посмотрел направо, налево, вверх и вниз. В хижине никого не было. Он задумчиво вернулся к костру: «Женщина исчезла. О чем ты с ней говорила?»
«Подробности ты узнаешь потом. Сейчас могу сказать только од- но: произошло нечто важное, ожидавшееся уже давно. Теперь нам придется пойти и сделать то, что нужно сделать».
«Выражайся яснее, если тебе не трудно! — резко сказал Торкваль. — Перестань говорить загадками!»
«Я выражусь ясно, яснее некуда! И ты услышишь не загадки, а точные приказы, — Меланкте говорила громко и повелительно, гордо запрокинув голову; в глазах ее мелькали зеленые отблески. — Boopy- жись и приведи лошадей. Мы немедленно выезжаем».
Лицо Торкваля, стоявшего с другой стороны костра, потемнело. Он с трудом сдерживался: «Я никому не подчиняюсь, мне никто не приказывает. Я уеду только туда, куда захочу, и только тогда, когда это потребуется».
«Это потребовалось».
«Ха! Потребовалось тебе, может быть, но не мне».
«Потребовалось от тебя. Ты обязан выполнять договор, заключен- ный с шайбальтом Загзигом».
Удивленный, Торкваль снова нахмурился, глядя в огонь. Наконец он сказал: «Это было давно. Причем то, что ты называешь «догово- ром» — не более, чем болтовня за кружкой пива».
«Это не так! Загзиг предложил тебе самую прекрасную женщину в мире, обещая, что она будет выполнять любые твои пожелания, куда бы ты ни направился, с тем условием, что ты будешь ее охранять и действовать в ее интересах, когда это потребуется. Ты обязался со- блюдать эти условия».
«Не вижу необходимости куда-то спешить», — ворчал Торкваль.
«Уверяю тебя, необходимость существует».
«Тогда объясни, в чем дело!»
«Сам увидишь. Мы едем в Свер-Смод — сделать то, что нужно сделать».
Торкваль в изумлении уставился на спутницу: «Это самоубийст- венная ошибка! Даже я боюсь Мургена, он непреодолим!»
«Не сейчас! Открылся путь, и теперь непреодолим некто иной! Но время не ждет! Мы должны действовать, пока путь не закрылся! По- едем, пока власть в наших руках! Или ты предпочитаешь прозябать до конца своих дней под холодным ветром на дождливых лугах?»
Торкваль повернулся на каблуках. Выйдя за пределы площадки, окруженной дольменами, он оседлал лошадей, и они покинули пяте- рых Сыновей Арра-Кау. Со всей возможной скоростью они мчались по лугам, иногда обгоняя тени облаков. Повстречав тропу, они повер- нули на восток и стали спускаться по склону горы зигзагами, Пересе- кая оползни, трещины, расщелины. Наконец они остановились на вершине утеса, нависшего над Свер-Смодом. Здесь они спешились, спустились по крутой осыпи, оставив лошадей на утесе, и задержались в тени внешних стен цитадели.
Меланкте сняла с головы кожаную шлемовидную шапку и обер- нула ею навершие короткой магической алебарды. Голосом хриплым, как скрежет камня по камню, она произнесла: «Возьми тесак. Я больше не могу его нести. Не прикасайся к лезвию — оно высосет из тебя жизнь».
Торкваль осторожно взялся за черную деревянную рукоятку: «Что с ним делать?»
«Выполняй мои указания. Слушай, что я говорю, но теперь не оборачивайся, не смотри назад — что бы ни случилось! Подойди к парадному входу. Я следую за тобой. Не оглядывайся!»
Лицо Торкваля раздраженно кривилось — происходящее нрави- лось ему все меньше. Он направился ко входу вдоль стены. У него за спиной послышались тихие звуки: вздох, резкий выдох, похожий на восклицание, снова шаги Меланкте.
У ворот внешней стены Торкваль остановился, глядя на промежу- точный двор, где Byc и Вувас, демоны-грифоны, охранявшие вход, устроили себе новое развлечение, чтобы скоротать время. Они обучи- ли нескольких котов выполнять функции боевых коней. Коты были снабжены попонами из серой ткани, искусно изготовленными седлами и разнообразными эмблемами, чтобы они надлежащим образом слу- жили наездникам, крысам-рыцарям, тоже тщательно обученным и одетым в блестящие доспехи и шлемы с развевающимися султанами. Крысы были вооружены деревянными мечами и турнирными копьями, притупленными набитыми песком набалдашниками. Понукаемые воз- бужденными восклицаниями грифонов, делавших ставки, крысы- рыцари пришпоривали котов и мчались навстречу друг другу по ого- роженным поручнями дорожкам, стремясь выбить друг друга из седел.
Меланкте прошла через ворота; Торкваль последовал за ней. У него за спиной раздался голос: «Иди потихоньку, не останавливайся. Грифоны заняты игрой. Может быть, мы успеем пройти, и они нас не заметят».
Торкваль резко остановился. Голос резко проскрипел: «Не обора- чивайся! Меланкте делает то, что от нее требуется, и тем самым оп- равдывает всю свою жизнь!» Торкваль заметил, что Меланкте стала такой, как раньше: задумчивой девой, когда-то встретившей его в бе- локаменном дворце на берегу моря.
«Теперь иди, потихоньку! — понукал его голос. — Они смотрят в другую сторону».
Торкваль последовал за Меланкте — словно невидимые, они об- ходили промежуточный двор вдоль стены. В последний момент крас- ный грифон Вувас, чья крыса свалилась с кота, с отвращением отвер- нулся от турнирного поля и заметил нарушителей. «Ого! — заорал он. — Кто тут крадется на цыпочках? Чую дьявольские козни!» Он ударил товарища по плечу: «Очнись, Byc! У нас есть дело!»
Меланкте сказала голосом холодным и звонким, как металл: «Воз- вращайтесь к играм, уважаемые стражи! Мы пришли помочь Мургену в его чародейских планах и уже опаздываем — так что пропустите нас!»
«Кого ты пытаешься обмануть? Приглашенные посетители прино- сят нам подарки! Так мы отличаем добрых людей от исчадий ада! Вы явно относитесь к последней категории».
«Вы ошибаетесь, — вежливо возразила Меланкте. — В следую- щий раз мы принесем вам по два подарка». Она повернулась к Торква- лю: «Зайди к Мургену; попроси его выйти и удостоверить наши доб- рые намерения. А мы тут подождем и полюбуемся на крысиный тур- нир».
Торкваль продолжал потихоньку приближаться ко входу, пока Byc и Вувас соображали, что к чему.
«Начинайте новый поединок! — кричала им Меланкте. — Я сделаю ставки. Какая из ваших крыс — самый доблестный чемпи- он?»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: