Джек Вэнс - Мэдук
- Название:Мэдук
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Мэдук краткое содержание
Мэдук - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Их беседа заканчивалась. Зигзаг бросил на стол кошелек. Торкваль развязал шнурок кошелька и заглянул внутрь. Подняв глаза, он уста- вился на Загзига каменным взором, выражавшим явное недовольство. Загзиг ответил столь же непонимающим взглядом, поднялся на ноги и приготовился покинуть трактир.
Предвосхитив намерения Загзига, Шимрод уже вышел на крыльцо. Взошла полная луна, хорошо освещавшая площадь; гранитные плиты мостовой казались белыми, как кость. Шимрод притаился в глубокой тени туи, растущей у стены.
В дверном проеме появился силуэт Загзига. Шимрод приготовил кольцо из суэйля, полученное от Мургена.
Загзиг шел мимо: Шимрод выступил из тени и попытался наки- нуть кольцо на голову шайбальта. Этому помешала черная шляпа с высокой тульей. Загзиг отскочил в сторону, что-то потрясенно бормо- ча или причитая — проволока из суэйля оцарапала ему лицо. Тут же он повернулся лицом к Шимроду. «Подлец! — прошипел Загзиг. — Ты надеялся меня обуздать? Твое время пришло». Шайбальт широко открыл рот, чтобы выпустить ядовитый пар. Шимрод погрузил в это отверстие свой короткий меч. Застонав, Загзиг опустился на залитую лунным светом мостовую, превратившись в горстку розовых искр и вспышек; Шимрод брезгливо отступил на пару шагов. Вскоре от шай- бальта не осталось ничего, кроме пушистых клочков серой пыли, уле- тевших при первом порыве прохладного морского ветра.
Шимрод вернулся в трактирный зал. Молодой человек, модно оде- тый в соответствии со вкусами, преобладавшими в Аквитании, устро- ился с лютней в руках на краю высокого табурета. Извлекая из лютни аккорды и мелодичные пассажи, он распевал баллады, восхваляющие деяния безнадежно влюбленных рыцарей и тоскующих прекрасных дев, заканчивая каждый куплет минорными каденциями. Торкваля след простыл — в трактире его больше не было.
Шимрод подозвал Фонзеля, мгновенно явившегося к столу: «Что вам угодно?»
«Человек по имени Торкваль остановился в вашей гостинице?»
«Нет, ваша честь! Всего лишь минуту тому назад он вышел через боковую дверь. Не могу ли я предложить вашему сиятельству еще ви- на?»
Шимрод выразил согласие величественным жестом: «Надеюсь, излишне упоминать о том, что в воде я не нуждаюсь».
«Разумеется, сударь, разумеется!»
Шимрод просидел в трактире еще час, прихлебывая вино и слушая аквитанские баллады. Наконец он встрепенулся и снова вышел на ночную площадь; луна уже успела заметно подняться по небосклону. Площадь пустовала, каменная мостовая белела, как прежде. Шимрод прошелся к гавани и по набережной —туда, где она переходила в прибрежную дорогу. Остановившись, он смотрел на пляж, но через несколько минут отвернулся. Посреди ночи Меланкте вряд ли приняла бы его у себя во дворце.
Шимрод вернулся в гостиницу. Аквитанский менестрель удалился, а с ним и большинство посетителей. Торкваля тоже нигде не было. Шимрод поднялся к себе в номер и приготовился ко сну.
Утром Шимрод завтракал перед входом в гостиницу, где он мог наблюдать за площадью. Он подкрепился грушей, миской каши со сливками, несколькими полосками жареного бекона и куском черного хлеба с сыром и маринованными сливами. Теплый солнечный свет приятно противоречил прохладному ветерку, налетавшему с моря. Шимрод ел не торопясь, не теряя бдительности, но без напряжения. Начинался базарный день — площадь оживилась суматохой, шумом, яркими цветами и фруктами. Повсюду торговцы устанавливали столы и киоски, громко расхваливая качество своих товаров. Рыботорговцы подвешивали на всеобщее обозрение самую крупную рыбу и заставля- ли звенеть чугунные треугольники, чтобы прохожие оборачивались и подходили ближе. Между киосками сновали покупательницы — глав- ным образом домохозяйки и служанки — споря, торгуясь, взвешивая, оценивая, критикуя и даже, время от времени, расставаясь со звонкой монетой.
На площади появлялись и персонажи другого сорта: квартет ме- ланхолических жрецов из храма Атланты, моряки и купцы со всех концов света, редкий посредник-иссей, направлявшийся инспектиро- вать груз, барон и его супруга, совершившие вылазку в город из суро- вой горной цитадели, пастухи с альпийских лугов и мелкие фермеры из лесистых долин Тих-так-Тиха.
Покончив с завтраком, Шимрод оставался за столом и бросал в рот одну виноградину за другой, размышляя о дальнейшем направлении своего расследования.
Размышления не помешали Шимроду заметить молодую темново- лосую женщину, бодро шагавшую по площади в оранжево-коричневой юбке и светло-розовой блузе, горевших в солнечных лучах. Шимрод сразу узнал служанку Меланкте, одновременно выполнявшую обязан- ности ее кухарки и горничной. Она несла пару пустых корзин и, несо- мненно, направлялась на рынок.
Вскочив на ноги, Шимрод последовал за ней. Остановившись у лавки торговца фруктами, служанка принялась выбирать апельсины из расставленных у прилавка лотков. Понаблюдав несколько секунд, Шимрод приблизился к ней и прикоснулся к ее локтю. Непонимающе оглянувшись, служанка не узнала волшебника в незнакомом обличье.
«Мне нужно с тобой поговорить, — тихо сказал Шимрод. — Да- вай отойдем в сторону».
Служанка с сомнением отступила. Шимрод сказал: «Мое дело свя- зано с твоей госпожой. Я тебе ничего плохого не сделаю».
Встревоженная служанка неохотно отошла от лавки на несколько шагов: «Что вам нужно?»
«Не помню, как тебя зовут — по-моему, ты никогда не называла мне свое имя», — Шимрод пытался придать голосу самый успокой- тельный тон.
«Меня зовут Лилья. Откуда вы меня знаете? Я вас не помню».
«В свое время я наносил визиты твоей госпоже. Ты открывала мне дверь. Неужели не помнишь?»
Лилья присмотрелась к лицу Шимрода: «Кажется, я вас где-то ви- дела, но, честно говоря, не припомню, где именно. Наверное, это было давно».
«Это было давно — но ты все еще в услужении у Меланкте?»
«Да. Не могу на нее пожаловаться — по меньшей мере она не де- лает ничего такого, что заставило бы меня от нее уйти».
«С ней легко иметь дело?»
Лилья печально улыбнулась: «Она почти не замечает мое присут- ствие или отсутствие. Ей не понравилось бы, однако, если бы она уз- нала, что я тут стою и сплетничаю о ее делах».
Шимрод протянул служанке серебряный флорин: «То, что ты мне скажешь, предназначено только для моих ушей, и тебя никак нельзя будет назвать сплетницей».
Лилья осторожно взяла монету: «По сути дела, госпожа меня бес- покоит. По-моему, она немного не в своем уме. Я ничего не могу по- нять в ее поведении. Она часто сидит целыми часами, глядя в море. Я выполняю свои обязанности, а она не обращает на меня внимания — словно я невидимка».
«Она часто принимает посетителей?»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: