Admin - i fb127fa68ca722d5
- Название:i fb127fa68ca722d5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Admin - i fb127fa68ca722d5 краткое содержание
i fb127fa68ca722d5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ї И вам туда нынче путь закрыт? Ї откровенно улыбаясь, предположил Агталий.
Ї Вы необыкновенно проницательны. И хорошо осведомлены, Ї жрец криво усмехнулся в ответ. Ї Ничего нет хуже, чем бывший друг, ставший соперником и победивший... все равно в каком вопросе.
Он занялся едой. Агталий сидел напротив, цедя свежесваренный кофе, и с нескрываемым удовольствием наблюдал за тем, как ест его гость.
Ї Я вас понимаю, Ї протянул секретарь. Ї В политике, как и в любви, тяжело подчинятся равным. Жаль, что мне еще несколько лет ждать от Храма следующего Дара. Я бы с удовольствием выбрал то же, что и вы. Кстати о Дарах. Хотите знать, как мы вас нашли?
Ї Сгораю от нетерпения. Я не ожидал, что меня так скоро...спасут. Мой камердинер должен был явиться за мной не раньше седьмого дня.
Ї Явиться в Бежра- Гамбэ? Мы нашли вас там.
Ї Бежра-Гамбэ? Сорок тхуутов! Это как же меня туда занесло? Ї Тормант со звоном поставил на блюдце кофейную чашечку, изумленно и недоверчиво глядя на собеседника.
У Бежра-Гамбэ, бершанского притона в пригороде столицы Грязном Патчале, была наисквернейшая репутация. Даже самые бедовые курители древесной щепы и любители азартных игр не отваживались туда заглядывать без особой надобности. Если кто-то пропадал в городе без вести, о нем говорили "сгинул, как в Бежра-Гамбэ". Некто из владельцев притона имел высокие связи среди гардов и мортальных чиновников. До сих пор все темные дела, творимые в стенах этого заведения, сходили бершанцам с рук. В Бежра-Гамбэ можно было без страха купить то, к чему в любом другом месте города в довесок частенько полагались кандалы или веревка, продать жену и детей, нанять окаянника за десяток золотых, проиграть собственную свободу Ї и все это без опаски, что среди посетителей заведения окажется переодетый гард.
Ї Ну, это уж вам виднее, как вас туда занесло. Вы "веселились" в маленькой комнате, в компании двух курильщиков и трех явных окаянников. Вызволить вас оттуда без ущерба оказалось делом непростым. Хорошо, что господин Мефей прихватил с собой целый патруль Храма.
Ї Мефей?
Ї Да, ваш друг прибыл в столицу, чтобы в очередной раз испросить у Синклита положенный ему Дар, так он сказал. Получив отказ, он принялся искать вас. Выяснив, что вас уже несколько дней никто не видел, господин Мефей отправился к вам домой, а там, получив невнятные объяснения от вашего...хм...нетрезвого слуги, в тревоге вернулся на Храмовый Двор. Мы нашли вас только под утро. Слава богам, по описанию вас узнала какая-то шлюха, она подсказала, где вас искать...
Ї Розочка, Ї пробормотал Тормант. Ї Ее я еще помню.
Ї...а бершанцы, увидев патруль Храма, не стали препятствовать нам.
Ї И вы там были, господин Агталий? Ї в изумлении спросил жрец.
Ї О да, Ї с притворной скромностью ответил секретарь. Ї Мне всегда хотелось посмотреть на злачные места Патчала. Увы, я слишком заметная личность, чтобы посещать подобные заведения. Даже вчера, под капюшоном, я боялся, что меня узнают. Но вы мне были нужны, господин Тормант! Ї Агталий любимым жестом всплеснул руками. Ї Я был рад поучаствовать в поисках.
Ї Король требовал меня к себе? Ї предположил Тормант. Ї Меня, должно быть, ждет выволочка.
Ї Пустяки, Ї королевский фаворит пренебрежительно махнул рукой. Ї Да, он пару раз звал вас, но внимание короля в эти дни было совсем на ином.
Ї На чем же?
Ї Ах, вы же не знаете? Непременно расскажу вас. Это так интересно! Это то, из-за чего мне захотелось пригласить вас к себе. Тем более, вчера ваш слуга был до неприличия пьян, а с ним в доме находился лишь второй слуга, мальчик...такой...немного странный. Я предположил, что после пробуждения вам понадобится ванна и, возможно, что-нибудь особенное...травы, лекарства...к счастью, вы совсем здоровы и бодры... За вами, я надеюсь, здесь хорошо поухаживали?
Ї Отлично, просто отлично. И еда - как раз то, что нужно.
Ї Что вы там делали? Ї с любопытством спросил Агталий. Ї В Грязном Патчале.
Ї Если б я помнил, Ї Тормант хмыкнул. Ї Развлекался. Я даже не взял с собой кошель, все равно после первой трубки далеко бы я его не унес. Орешек должен был пройтись повсюду позже и оплатить мои долги, я в таких заведениях клиент давний, благонадежный...хм...чем же я расплатился в Бежра-Гамбэ?
Ї А вы там и не расплачивались? Ї безмятежно ответил секретарь. Ї Вы должны мне три золотых.
Ї Значит, вы подоспели вовремя, Ї с чувством заметил жрец, с содроганием вспомнив о том, что бывает в бершанском притоне с должниками. Ї Моя искренняя вам благодарность. Впредь буду осторожен с "прогулками". Теперь удовлетворите мой интерес: зачем я вам понадобился, вам, а не королю, будь он четырежды благословлен Двумя Сторонами?
Тормант откинулся назад и вытер губы накрахмаленной салфеткой. Королевский секретарь не спешил отвечать. Он передернул худенькими плечами в ослепительно белом, расшитом речным жемчугом жилете поверх рубашки с кружевным жабо, холодный рассеянный взгляд его скользнул по пустым кадкам из-под перезимовавших и уже высаженных в сад растений. Тормант подумал, что разговор только начинается (жрец признался себе, что понятия не имел, в какую сторону он будет направлен), а весь обмен любезностями, что предшествовал ему, Ї всего лишь светская болтовня.
Ї Вы счастливый человек, господин Тормант, Ї заговорил Агталий после долгого молчания. Ї Вы так удачно ушли в загул. Многие полагают, что слишком удачно.
Тормант удивленно шевельнул бровью.
Ї Пять дней в забытьи, Ї задумчиво проговорил королевский секретарь, словно беседуя самим с собой, Ї и наверняка, многие видели вас в тех...заведениях, что вы посещали? Но будет ли вера пьяницам и курителям древесной щепы? Ї рассуждал секретарь. Ї С другой стороны, Я - свидетель того, что вы были абсолютно...не в себе, когда я вас нашел. Но опять же, кто подтвердит, что вы не организовали свое забытье и не обвели всех нас вокруг пальца?
Ї О чем вы, любезный господин Агталий? Ї Тормант потянулся было к кофейнику, но опустил руку, озадаченный поворотом разговора.
Ї Получается, друг мой, что после того, что произошло в ночь Тан-Дана, я Ї единственный надежный свидетель вашей невиновности. Господин Мефей не в счет. Репутация у него в Храме, насколько я знаю, ...хм...не самая лучшая. Перед судом дознавателей, господин Тормант, не к месту сказанное слово... Ї Агталий сокрушенно покачал головой.
Ї Господин Агталий, Ї мягко спросил Тормант, шевеля желвакам, Ї вы пытаетесь сказать мне что-то, чего я не понимаю.
Он вдруг осознал, что находится в доме человека, политические взгляды и пристрастия которого ему совершенно неизвестны, что королевский секретарь близок к Лоджиру, благоволящему своему лекарю, ныне Высшему Пастырю Храма Смерть Победивших господину Сюблиму. Последние откровения Лоджира свидетельствовали о том, что король охладел к любовнику и хочет "освежить" свои ощущения. Тормант всегда считал Агталия королевской игрушкой, тенью Ставленника, и не задумывался о том, что беловолосый ажезец может попробовать поиграть в собственные игры за спиной у Стремительного.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: