Энн МакМан - Пыль
- Название:Пыль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн МакМан - Пыль краткое содержание
Пыль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На его счастье, Бен Раш оказался 'разумным' человеком, и 25.000$ наличными обеспечили огромное количество дешевого джина - и молчание.
Ну, а что касается Эван Рид? Ему не пришлось о ней беспокоиться. У них была договоренность - и она получила то, что хотела. Учитывая все обстоятельства, его соглашение с ней было наименее дорогой частью процесса зачистки. Она и ее ‘вознаграждение’ были там прямо сейчас, скрываясь от СМИ посреди полей и коровьего дерьма, которые она называет домом.
Он осушил свой стакан.
Глупая дура. И недальновидная. Это не продлится долго. Но это была не его проблема.
Больше не его.
Самолет тряхнуло, и он клюнул носом вниз, когда попал в полосу турбулентности. Маркус с трудом удержал стакан, чтобы напиток не перелился через край.
Женщина в соседнем кресле потянулась и открыла глаза.
- Где мы? - спросила она, потягиваясь. Ее голос был хриплым от сна.
В салоне первого класса было преимущественно темно, но он мог видеть ее
глаза.
- Где-то над Атлантикой, - ответил он.
- Как долго я спала?
Он взглянул на часы.
- Около часа, - он поднял свой стакан. - Хочешь такого?
Она покачала головой.
- Ненавижу мартини.
- Ты ненавидишь много чего, - напомнил он ей. - Но ты известна тем, что меняешь свое мнение, - он провел длинным пальцем по обнаженной коже ее предплечья. Она не дрогнула.
- Знаешь, мне придется вернуться в Пакистан.
- Придется? - он улыбнулся ей. - С твоим уникальным набором навыков можно работать в любом месте.
Она посмотрела на него без всяких эмоций.
- Я знаю, что это никак полностью не укладывается у тебя в голове, Маркус, но некоторые из нас делают то, что делают, по причинам, превосходящим личные выгоды.
Он рассмеялся.
- Отличная речь. Ее ты собираешься повторить своим друзьям в Лахоре?
Она осталась невозмутимой.
- Я не жалею, что сделала, да и ты тоже.
- Все же - напрашивается вопрос о твоих мотивах, не так ли?
Она пожала плечами, затем вытянула руку и нажала кнопку вызова над своим сидением.
- Может, я выпью мартини, в конце концов.
Он хихикнул.
- Не знаю, кого из них ты думаешь, ты спасала.
Она встретила его взгляд.
- А тебе-то что? Ты получил, что хотел.
Он положил ладонь на ее колено.
- Верно.
Появилась стюардесса и протянула Марго ее напиток. Он решил к ней присоединиться.
Почему бы и нет?
Им необходимо было убить еще 6 часов полета - а когда они доберутся до Парижа, у них будет целая неделя, чтобы разобраться с делами.
Он посмотрел на нее. Она была холодна и равнодушна. Он ей не доверял. И он был вполне уверен, что она его презирает.
У них было много общего.
Он улыбнулся. Он мог бы с этим жить.
-КОНЕЦ-
ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ:
(1)Неофициальные названия штата Делавэр: «Первый штат» (первым из 13 колоний ратифицировал Конституцию 7 декабря 1787 г и стал штатом); «Алмазный штат, (за важное стратегическое положение на восточном побережье США); «Штат Синего петуха» (жители штата увлекаются петушиными боями).
(2)Микрофимша, микрофишем, микрокамрта (от микро- и фр.ficher- вбивать, втискивать) — копия плоских оригиналов документа, изготовленная фотографическим способом в виде микроформы на прозрачной форматной фотоплёнке (реже на непрозрачной основе) с последовательным расположением кадров в несколько рядов
(3)Долина Напа (Napa Valley) - известный винодельческий район Калифорнии, расположена в 74 километрах к северо-востоку от Сан-Франциско.
(4)Уотергейтский скандал — политический скандал в США 1972—1974, закончившийся отставкой президента страны Ричарда Никсона. Единственный за историю США случай, когда президент прижизненно досрочно прекратил исполнение обязанностей.
(5)Best Buy — американская компания, владеющая крупной сетью магазинов бытовой электроники и сопутствующих товаров.
(6)Тандыр - восточная керамическая либо глиняная печь.
(7)Джон Эдвардс, Элиотт Спитцер и Марк Фоли - американские политики, замешанные в громких скандалах, вынесенных прессой на суд общественности.
(8)Эмма Уиллард Скул - одна из самых престижных школ для девочек с наличием пансиона и дневной формой обучения. Школа была основана в 1814 году Эммой Уиллард. Она находится в городе Трой, в 3 часах езды от Нью-Йорка и Бостона.
(9)Марк Ротко (Mark Rothko) - американский художник, ведущий представитель абстрактного экспрессионизма, один из создателей живописи цветового поля.
(10)Пакора - индийская закуска из обжаренных во фритюре овощей.
(11)Шаффлборд (англ. shuffleboard) - игра на размеченном столе (Table shuffleboard) или корте (Desk shuffleboard) с использованием киев и шайб, в случае desk shuffleboard, и шайб, которые толкаются рукой, в случае table shuffleboard. Шайба должна остановиться в пределах определённых линий, отмеченных на столе или корте.
(12)Натаниэль Готорн (1804 - 1864) — один из первых и наиболее общепризнанных мастеров американской литературы. Он внёс большой вклад в становление жанра рассказа (новеллы) и обогатил
литературу романтизма введением элементов аллегории и символизма.
(13)Герман Мелвилл (1819 — 1891) — американский писатель и моряк, автор классического романа «Моби Дик».
(14)Пенн (сокращенно) - Пенсильванский университет — частный исследовательский университет США, расположенный в Филадельфии, штат Пенсильвания, входит в элитную Лигу плюща. Основан в 1740 году Бенджамином Франклином.
(15)Конгрегационализм - одно из течений в кальвинизме, возникшее в Англии во 2-й пол. 16 в. и распространившееся затем в США, Ирландии и др. странах.
(16)Уорд Кливер - вымышленный персонаж в американской телевизионном комедии «Leave It to Beaver». Уорд и его жена, Джун, часто использовались в качестве архетипических родителей, живущих в пригороде, во времена бэби- бума 1950-х. В конце каждой серии Уорд делал моральные наставления одному или обоим своим непутевым сыновьям.
(17)Эстер Принн - главная героиня романа Натаниэля Готорна "Алая буква". Она осуждена на пожизненную кару: должна носить на груди знак позора - алую вышитую букву «А» (первая буква английского слова «adulteress» - прелюбодейка).
(18)"Стой рядом с твоим мужчиной" (англ. "Stand by Your Man") - песня, написанная Тэмми Винетт в соавторстве с Билли Шэриллом. Выпущена в США в 1968 году. Оказалась самой успешной записью в карьере Винетт и является одной из самых «перепеваемых» песен в истории кантри музыки.
(19)Femme de glace - (франц.) Снежная королева.
(20)Мата Хари (Mata Hari, настоящее имя — Маргарета Гертруда Зелле (нидерл. Margaretha Geertruida Zelle) — исполнительница экзотических танцев и куртизанка голландского происхождения, которая известна шпионской деятельностью во время Первой мировой войны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: