Unknown - i 8cc7d26539e0f8c9
- Название:i 8cc7d26539e0f8c9
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Unknown - i 8cc7d26539e0f8c9 краткое содержание
i 8cc7d26539e0f8c9 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Собираться? Куда мы идем?
Его улыбка обернулась победоносной ухмылкой, когда он сказал:
— На вечеринку, конечно.
Вечеринка.
Пари.
Я забыла.
Ну... моллюски.
** *
Мартин выиграл пари, хоть и обманул, поэтому Сэм была в моей комнате, готовя меня к
вечеринке. Она увидела меня, выходящей из комнаты с волосами, завязанными в конский хвост,
трениках, шлепанцах, порванной и в пятнах майке, на которой Чак Норрис уничтожал периодическую
101
Книга 1: Притяжение
Пенни Рейд
таблицу. А надпись на майке гласила: единственный элемент, в который я верю — элемент
неожиданности.
Она подумала, что мой наряд неподходящий.
Поэтому она отправила меня в мою комнату, заставляя ждать, пока она искала подходящую
одежду в своей комнате, чтобы потом нарядить меня. Сэм подобрала мне платье с открытой спиной,
с оранжево-фиолетовым рисунком пейсли18, из-за которого мои сиськи выглядели просто
потрясающе. Она также сбрызнула мои волосы какими-то химикатами, которые разделили и немного
укротили мои кудри.
В довершение ко всему она наложила макияж на мое лицо. Снова. Это своего рода личный
рекорд, макияж дважды за неделю. Я отдала ей мое стервозно-отдохнувшее лицо, чтобы она нанесла
тушь на ресницы.
— Ремни на платье закрывают твои... — ее глаза опустились на мою шею, — ...закрывают
твои любовные знаки.
Я проворчала.
— Просто сделай меня симпатичной, чтобы я смогла броситься с обрыва.
— Ты такая смешная.
— Ты же знаешь, я ненавижу вечеринки.
— Ты столько не жаловалась в пятницу.
— Это потому, что у меня была миссия. У меня была причина быть там, задание. Прийти,
рассказать Мартину о заговоре, выйти, пойти домой. Сейчас же, — я подняла руки и мои только что
накрашенные фиолетовым пальчики, потом с шумом уронила их на бедра, — сейчас же я словно
торгую лицом. Я словно занавеска пейсли.
— Это платье великолепно смотрится на тебе.
— Я знаю, извини. Ты такая милая. Мне просто необходимо пожаловаться.
Я не шутила, когда сказала, что ненавидела вечеринки.
Ненавидела!
Я не понимала их. Они, казалось, выявляли худшее в людях. Люди слишком громко смеялись
и говорили, странно себя вели, показывая, что им весело, когда это было совсем не так... или, может,
это только я так делала. Может людям было даже весело на вечеринках, а я просто была со
странностями.
Несмотря на мое сварливое настроение, должна признать, что Сэм волшебница. Я выглядела
хорошо.
Мы встретились с парнями в холле. Они были одеты просто в шорты и футболки, но все,
казалось, специально побрились, уложили волосы и воспользовались одеколоном. Это был ураган
запахов — все варианты «Проктэр энд Гэмбл»19 для мужчин.
18Разноцветный орнамент, по названию шотландского города.
19TheProcter&GambleCompany(P&G) — американская транснациональная компания, один из лидеров мирового
рынка потребительских товаров.
102
Книга 1: Притяжение
Пенни Рейд
Тем не менее, моя угрюмость немного рассеялась, когда Мартин посмотрел вверх и наши
взгляды встретились. Когда его глаза расширились немного, и он, казалось, был ошеломлен моим
внешним видом. Его губы раскрылись, а глаза перемещались вверх и вниз несколько раз, моргая.
Сэм подтолкнула меня и, прочистив горло, чтобы ее было слышно только мне, сказала:
— Это не платье и не макияж, это все ты, — затем подошла к Эрику и, обращаясь к нему,
сказала, —На этот раз я хочу повести.
— Ты управляла в прошлый раз.
— Ты заметил?
Он улыбнулся ей, выглядя великолепным и счастливым, после чего пожал плечами.
— Отлично, управлять будешь сейчас, а кататься потом.
Она ударила его по плечу, рассмеявшись над его двусмысленным предложением, и вышла за
дверь. Между тем Мартин оторвал свой взгляд от меня, и я была немного озадачена, увидев тоску,
скользившую в его чертах.
— Эй, Рэй, — сказал Мартин. —Ты возьмешь Паркер? Гриффин поедет со мной.
Я почувствовала себя, как заложница и понятия не имела почему. Я даже не хотела ехать на
эту вечеринку, Мартин настоял, а теперь даже не хотел ехать со мной?
Рэй смотрел то на меня, то на Мартина, его приподнятые брови и слегка приоткрытый рот
выдавали его удивление.
— К-к-конечно, — сказал он, колеблясь и в нерешительности нахмурившись. Мартин и Рэй
обменялись взглядом, пока я вертела в руках карман моего платья, все хорошие чувства при входе в
холл рассеялись от этого странного обмена взглядами. Кроме того, Бэн тоже был там, и я
чувствовала его скользкий взгляд на мне. Надеюсь, мои сиськи все-таки не выглядели слишком
фантастическими в этом платье.
Рэй кивнул с неожиданной горячностью.
— Я имею в виду, безусловно, — он повернулся, улыбаясь мне. Я вздохнула с облегчением,
когда поняла, что она искренняя, и он предложил мне руку. — С удовольствием.
— Спасибо, — я натянуто улыбнулась ему.
Парни были странные, и я ненавидела их. Кроме Рэя. Рэй был милым.
Мы уехали первыми. Он дружелюбно болтал, а я смеялась над его рассказом о том, как он в
школе упал в обморок, когда нужно было разрезать ската. У него была очаровательная улыбка и его
открытость заставляла меня думать, что мы с ним друзья, или он мой союзник, или что я могла
доверять ему в том, что он не съест мои объедки, даже когда я не увижу.
Когда мы прибыли к дому — другому вытянутому чудовищу, хотя не такому огромному — Рэй
подошел к стороне карта, где я сидела, и помог выйти. Мы приехали первыми, поэтому он, казалось,
хотел послоняться вокруг карта, пока бы не приехали другие.
Рэй положил мою руку себе на локоть, широко улыбаясь.
— Итак, ты и Мартин, да?
— Честно говоря, я не знаю. Не имеет смысла для меня, — призналась я, пожимая плечами.
— Имеет смысл для меня, — его слова были спокойными, мягкими.
Я посмотрела на Рэя, и с удивлением обнаружила, что он смотрел на меня сверху вниз таким
же мягким взглядом.
103
Книга 1: Притяжение
Пенни Рейд
— Ты красивая, умная...
Я фыркнула, закатив глаза.
— Постой, слушай ты симпатичная не в обычном смысле. Ты не симпатичная. Ты красавица.
Я сжала губы и, нахмурившись, решительно сказала:
— И я, в самом деле, великая личность, верно?
Он улыбнулся, стараясь не рассмеяться.
— Да, ты, в самом деле, великая личность.
— Ты милый, Рэй.
— Нет, это ты милая, Кэйтлин. У тебя милый смех и великолепная, фантастическая улыбка с
этим милым разрывом между зубами.
Я сердито посмотрела на него, сжав губы.
Он, казалось, колебался, рассматривая меня, высказать или нет свои мысли. Должно быть, он
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: