Laurelin Mcgee - Miss match
- Название:Miss match
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Laurelin Mcgee - Miss match краткое содержание
Miss match - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Конечно, она думала так о нескольких последних женщинах. Конечно, сначала было несколько промахов — та, громкая со смехом, как у гиены, сразу пришла на ум. И Джейлин. Теперь она понимала, что свести ее с Блейком — было изначально плохой идеей. Если бы только Энди потратила более двух минут, чтобы просканировать ее, вместо того, чтобы фокусироваться на оправдании своего опоздания, она бы поняла это. Джейлин была воинствующей феминисткой, ради Бога. И говоря о мужчинах-козлах — Блейк не был так восхищен ее мышцами, как Энди.
С самой первой недели она занялась рутинной работой. Она нашла громадное количество претенденток в Бостонской Ассоциации секретарей. Встречи происходили раз в неделю, и Энди посещала их настолько часто, насколько позволяло ей свободное время в выходные дни. Там, среди женщин, которые всерьез воспринимали свою карьеру, она нашла изобилие тех, кто просто ищет богатого босса, чтобы женить на себе. Они были идеальными претендентками для Донована — с удовольствием подавали бы ему кофе и сидели бы в сторонке пока Мистер не принесет домой чек на приличную сумму. С этим она могла работать.
И все же, Блейк отказывался встречаться с кем-нибудь из них еще раз. И это приводило Энди в недоумение. Конечно же, она спрашивала его, побуждала назвать причины, чтобы она могла сузить критерии отбора, но никогда не получала вразумительного ответа. Снова и снова она возвращалась к одному и тому же заключению — Блейк Донован был ни с кем несовместим.
Быстрые шаги эхом отозвались в приемной за дверями офиса. Энди выглянула, узнавая его походку по звуку еще до того, как увидела его. Их взгляды встретились, ее широко раскрытые глаза с приподнятыми бровями и его серьезный, но с искрой. Эта искра задержалась там со вчерашнего свидания?
Или она предназначалась ей?
Это была глупая мысль. Конечно же, она была не для нее. Он, вероятно, хорошо провел время с Синтией. Еще глупее было то, насколько это предположение разочаровывало ее. Снова и снова. Она должна прекратить эти штучки с внезапными и острыми чувствами.
— Ну? — она слегка подтолкнула его локтем, жуя нижнюю губу от нетерпения.
Искра во взгляде Блейка исчезла.
— Нет.
— Нет? — она не могла скрыть свой шок. Или раздражение. Или восторг. — Но почему?
Блейк переключил свое внимание на секретаря, подписывая документ, что она ему подала, затем проследовал в свой офис мимо Энди.
— Что это было?
Она пошла следом за ним, напоминая самой себе щенка, которого она оставила Блейку, — что же он сделал с этим прелестным существом? Она надеялась, что вернул, чтобы пес мог найти счастливый дом, а не просто выкинул его. Нужно спросить. Но сейчас нужно выяснить все вопросы с человеческим существом, а не четвероногим.
— Почему ты не хочешь встретиться с Синтией еще раз?
Он поставил портфель на свой стол и открыл его.
— Это имеет значение?
Он на самом деле спросил об этом? Боже! И в этом состояла ее работа, выяснять такие вещи.
— Да! Она была идеальной, Блейк. Она идеально подходила под твои требования. У нее идеальное тело, идеальный темперамент, идеальные зубы, и ради Бога, — что с ней могло быть не так?
Он ответил простым пожатием плеч.
Энди выдохнула, надув щеки и раскинув руки в раздражении.
— Если я не смогу выяснить, чем именно они тебе не нравятся, как я должна найти ту, что будет лучше? Объясни, пожалуйста. — Эта эмоциональная оборонительная позиция, которой он морочил ей голову, была изнурительной.
Теперь, казалось, именно Блейк был раздражен.
— Не знаю, Энди, но это твоя проблема, не моя.
— Это твоя проблема тоже, если ты ожидае… — Она остановилась на полуслове, когда поняла, что именно он сказал. — Как ты только что меня назвал?
— Дреа. Я назвал тебя Дреа. — Блейк не смотрел ей в глаза, закрывая свой портфель и ставя его под стол. Затем, прочистив горло, он встретился с ней взглядом. — Конечно же.
Она покачала головой. Очевидно, ей показалось.
— Ладно, эта работа невозможна в таком случае. — Она пошагала к своему столу и плюхнулась в кресло. Как он не может даже объяснить, что не так с женщинами, которых она выбрала? И если она так плохо их подбирает, почему он заставляет ее продолжать делать это? Ревнует она или нет, но у нее есть работа, которую нужно выполнить.
Проведя рукой по лицу, она продолжила давить на него.
— Знаешь, а Синтия хотела встретиться с тобой снова. — Энди получила письмо по электронной почте прошлым вечером. В нем говорилось, каким джентльменом был Блейк, и как они абсолютно точно преуспели. Преуспели, сказала она. Отчасти именно по этой причине Энди подумала, что нашла именно ту.
Может, если бы они поцеловались? Может, Синтия увидела бы в нем страсть, которую Энди замечала в нем, когда он принимал важные деловые решения. Конечно же, они должны были целоваться. Иначе, как бы он мог завладеть вниманием девушки при помощи своего занудства и заставить ее ожидать большего. Благодаря разгрому Джейлин, она точно знала, как проходят свидания, если Блейк не заинтересован. Итак, у Синтии и Блейка был момент в конце вечера. Это не должно заставлять ее желудок сжиматься. Она свела его с женщиной, которая ему точно подходила. Она должна себя чувствовать хорошо от этого. Так почему же ее желудок сжался в узел?
Блейк пролистывал какие-то бумаги и казался лишь наполовину заинтересованным этим разговором.
— Разве? Не могу себе представить, как ты это узнала, учитывая то, что словарный запас этой женщины состоит из двух слов. И я даже не уверен, что их можно назвать словами.
— Двух слов? — это было странно. Хоть Энди никогда с ней не общалась, Синтия казалась красноречивой и хорошо излагала мысли в своих электронных письмах.
Блейк катал ручку по одному из документов.
— Она едва промолвила слово за весь вечер.
— Ты просил найти тихую. — В ее тоне слышались ехидство и резкость, что было слишком даже для Энди.
— Не думал, что тихая — синоним безмозглой.
Энди поборола свой инстинкт сказать что-то еще более ехидно-резкое и вместо этого попыталась оценить ту крошечную информацию, что предоставил ей Блейк.
— Может, она нервничала. Уверена, она расслабится со временем.
— Это неважно, так как я не хочу больше с ней встречаться. — Его заявление было окончательным. — Попробуй снова.
Энди зарычала. Это было несправедливо на самом деле. Почти все кандидатки попросили о втором свидании, а Блейк снова и снова говорил, что они не подходят. Что она упускала? Если бы Энди так тщательно не отбирала его претенденток, она бы поняла. Но она выполняла свою работу, и они соответствовали тому, о чем он просил. Почему женщина думает, что свидание прошло хорошо, а мужчина — нет?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: