Лина - Вступление
- Название:Вступление
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лина - Вступление краткое содержание
Вступление - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
способом стать ближе к Лие. Все мы отлично понимали людей. Слоан же лучше ладила с
предметами. С числами. С фактами.
— У взрослых способность к распознаванию лжи считается смесью врожденных
способностей и многочисленных тренировок. С детьми всё иначе, — она сглотнула. — Существует
определенное подмножество с талантом к определению лжи.
— И что же это за подмножество? — спросила я.
Пальцы Слоан впились в край её рукава.
— Люди, подвергшиеся максимумам и минимумам. Смены окружающей обстановки.
Жестокое обращение, — Слоан замолчала, а затем вновь заговорила и уже быстрее. — Существует
некая взаимосвязь — по статистике, лучше всего определяют ложь непослушные дети, выросшие
среди жестокости, но каким-то образом боровшиеся, чтобы сохранить ощущение контроля.
Когда Бриггс рассказывал о том, каково быть «естественным», он чаще всего употреблял
слова «потенциал» или «дар». Однако Слоан говорила, что одного лишь таланта было
недостаточно. Мы не рождаемся «естественными». Что-то в детстве Лии сделало её прекрасной
лгуньей, умеющей определять, когда кто-то лжет ей самой. Что-то научило Майкла подмечать
эмоции.
Моя мать учила меня читать людей, чтобы я помогала ей выманивать у них деньги. Мы
никогда не останавливались, иногда с каждой новой неделей мы оказывались в новом городе.
У меня не было дома. Или друзей. Залезать в человеческие головы, понимать их, даже если
они понятия не имели о моем существовании — всё это стало для меня ближайшим подобием
дружбы.
— У всех нас было ненормальное детство, — тихо сказала Слоан. — Будь всё по-другому,
мы не стали бы «естественными».
— И на это веселой ноте, я сваливаю, — Майкл встал. Его голос звучал обыденно, но я
прекрасно знала, что он не любил обсуждать своё прошлое. Однажды он рассказал мне, что у его
отца был взрывной характер. Я пыталась не думать о причине, по которой маленькому мальчику,
растущему с таким вот отцом, пришлось стать экспертом в чтении человеческих эмоций.
По пути к выходу Майкл остановился рядом со Слоан.
— Эй, — мягко сказал он. Она взглянула на него. — Я не сержусь на тебя, — сказал он. —
Ты не сделала ничего плохого.
Слоан улыбнулась, но улыбка не затронула её глаз.
— Я имею все основания полагать, что я делаю или говорю что-то не то, как минимум
восемьдесят шесть целых пять десятых процента от всего времени.
— Звучит так, будто ты хочешь, чтобы я сбросил тебя в бассейн, — возразил Майкл.
На этот раз Слоан неподдельно улыбнулась. Мельком взглянув на меня, Майкл ушел.
— Думаешь, Дин пошел в гараж? — спросила Слоан, после нескольких минут тишины. —
Обычно, когда он расстроен, он идет именно туда.
Дин был не просто расстроен. Я не знала наверняка, через что ему довелось пройти в
детстве, но однажды я спросила у него, знал ли он, что его отец делал с теми женщинами. Сначала
его ответом было «нет».
— Дину нужно побыть одному, — сказала я Слоан, на случай, если сама она не догадалась
об этом. — Некоторым в трудные времена нужны друзья, другие же предпочитают побыть наедине
с собой. Дин заговорит, когда придет время.
Даже сказав это, я понимала, что не смогу вот так просто бездействовать. Ждать. Я должна
была сделать что-то — просто не знала, что именно.
— С ним всё будет хорошо? — едва слышно спросила Слоан.
Я не могла соврать ей:
— Я не знаю.
Глава 9
В конце концов, я оказалась в библиотеке. От стены к стене, от пола к потолку тянулись
книжные полки, на которых покоилось больше книг, чем я могла бы прочитать за всю свою жизнь.
Я замерла в дверном проеме. Я пришла сюда вовсе не ради книг. Третий стеллаж слева, вторая
полка снизу. Я тяжело вздохнула и зашагала к нужной полке. Допрос номер двадцать восемь,
двенадцатая папка.
Мои пальцы сжались на нужной папке, и я заставила себя снять её с полки.
В последний раз, когда я читала запись этого допроса, я прекратила, стоило мне заметить
фамилию интервьюируемого.
Лия была права. Я не полностью понимала Дина — но я хотела понять его.
Я должна была, ведь упади я в подобную пропасть, Дин понял бы меня.
Дин всегда понимал.
Я присела на пол, раскрывая папку на коленях на той самой странице, где я прекратила
читать много недель назад.
Допрос вел Бриггс. Он только что попросил у отца Дина подтвердить личность одной из
его жертв.
Рэддинг: Ты задаешь неправильные вопросы, сынок. Дело не в том, кто они, дело в том, что
они такое.
Бриггс: И что же они такое?
Рэддинг: Они мои.
Бриггс: Поэтому ты и связывал их пластиковыми хомутами? Потому что они были твоими?
Рэддинг: Ты хочешь услышать, что я связывал их, чтобы заставить остаться. Ваши
новомодные психологи были бы очень рады послушать рассказ обо всех женщинах, бросивших
меня. О моей матери и матери моего сына. Но вы никогда не предполагали, что мне просто
нравится глядеть на женскую кожу под удерживающим её пластиком? Может мне нравилось
наблюдать за тем, как на их запястьях и лодыжках появлялись белые полосы, а их руки и ноги
немели. Или за тем, как напрягались их мышцы, как некоторые из них стирали запястья в кровь, в
то время как я сидел и глядел на них. Ты можешь представить себе нечто подобное, агент Бриггс?
Можешь?
Бриггс: Что насчет клейма? Хочешь сказать, оно не делало их твоей собственностью?
Владеть ими, господствовать над ними, контролировать каждый их вздох — разве не в этом был
смысл?
Рэддинг: Смысл? Кто сказал, что есть смысл? В детстве люди игнорировали меня. Учителя
называли меня угрюмым. Меня вырастил дедушка, и даже он всегда говорил мне не смотреть на
него и бабушку вот так. Во мне словно жило нечто, что я был вынужден скрывать, но вот мой сын?
Дин? Он родился с улыбкой на лице. Люди улыбаются, стоит им взглянуть на него.
Все любили этого мальчика. Моего мальчика.
Бриггс: А ты? Ты любил его?
Рэддинг: Я создал его. Он был моим, и если он умел очаровывать людей, во мне тоже
должно было жить нечто подобное.
Бриггс: Твой сын научил тебя смешиваться с толпой, нравится людям, вызывать доверие. А
чему научил его ты?
Рэддинг: Почему бы тебе не спросить у твоей жены? Она красавица, не так ли? Но рот у
неё…
— Увлекательное чтиво?
Голос вернул меня в настоящее.
— Лия.
— Ничего не можешь с собой поделать, да? — голос Лии звучал колко, но не так яростно,
как прежде.
— Я сожалею о том, что случилось раньше, — я взяла свою жизнь в собственные руки и
рискнула просить прощения, понимая, что могу всё испортить. — Ты была права. Я не знаю, через
что проходит Дин. Ситуация со мной и Лок — это вовсе не то же самое.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: