Мэделин Ру - Приют. Похитители костей
- Название:Приют. Похитители костей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:FLC
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэделин Ру - Приют. Похитители костей краткое содержание
Ден, Еббі й Джордан хочуть разом провести літо перед навчанням в університеті й вирушають у Новий Орлеан. Що ближче друзі до міста масок і карнавалу Марді Гра, яке встає з руїн після урагану, то більш дивні й зловісні події відбуваються, а для Дена дедалі очевидніше, що він близький до розгадки загибелі батьків. Ось тільки чи не буде ця таємниця останнім, що він дізнається у своєму житті? Дэн, Эбби и Джордан хотят вместе провести лето перед учебой в университете и отправляются в Новый Орлеан. Чем ближе друзья к встающему из руин после урагана городу масок и карнавала Марди Гра, тем более странные и зловещие события происходят, а для Дэна становится все очевиднее, что он близок к разгадке гибели родителей. Вот только не станет ли эта тайна последним, что он узнает в своей жизни?
Приют. Похитители костей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Немножко, - робко ответила она, широко улыбаясь и спеша покинуть комнату. - Спасибо!
- Эта девчонка…
Джордан сделал несколько глотков колы и поставил банку на стол рядом с компьютером. Он упал на матрас и зарылся в гору одеял и подушек.
- О, матрас, как я по тебе скучал.
Чтобы не смотреть на мечущегося по матрасу друга, Дэн встал и подошел к столу, потягивая шипучку. Он уселся на складной стул перед компьютером и наблюдал за тем, как перемещаются в новую папку фотографии Эбби.
- Ого, она и в самом деле нащелкала целую гору, - заметил Дэн, наводя курсор на некоторые из всплывающих на мониторе иконок.
Он заметил снимки кладбища и содрогнулся при виде детской челюсти. Значит, Эбби все же не удалила эту фотографию.
- О, здорово. Эта женщина из библиотеки разрешила ей сфотографировать вещи гангстера.
- А что там было? Сигары? Шляпа-котелок?
Дэн, щурясь, склонился над компьютером. На снимке виднелась старая полуразвалившаяся картонная коробка, которую поместили внутрь более прочного фанерного ящика.
- Несколько открыток, какая-то жестянка, возможно, сигареты… старая зажигалка, томик Юлия Цезаря. Странно. Погоди… фуу… это что, кости?
- Что? Потрясающе!
Джордан вскочил с матраса и оперся о спинку стула Дэна, тоже глядя на монитор.
- О, дружище, я думаю, что это кости. Пальцы, что ли? Наверное, подделка.
- Подделка? Джордан, он был гангстером. В то время даже медицинские модели скелетов были настоящими.
Из коридора донесся скрип закручиваемого крана.
- Проклятье, - прошептал Джордан.
- Вот именно, проклятье, - отозвался Дэн. - Я не понимаю: почему Эбби ничего об этом не сказала?
Глава 14
Дэну хотелось навсегда остаться в теплом уютном мирке, созданном кружкой горячего кофе с молоком у него в руке и невероятным количеством пончиков у него в животе. Облизывая с пальцев сахарную пудру, он наблюдал за дядей Стивом, который убеждал Эбби взять еще один припудренный белый пончик. Она не особо сопротивлялась. Впрочем, как и оба парня.
Кафе «Дю Монд» было совсем не таким, каким представлял себе Дэн. Ему почему-то казалось, что он увидит тут писателей и поэтов, седовласых стариков, прикуривающих одну сигарету от другой и читающих книжки в потрепанных переплетах или строчащих от руки свои шедевры. Вместо этого бело-зеленый интерьер кафе пестрел непрерывно меняющейся чередой туристов, которые заходили ровно на пять минут только ради того, чтобы отметиться в знаменитом заведении, прежде чем продолжить осмотр достопримечательностей, потяжелев на три или четыре пончика.
- Что дальше? - поинтересовался Джордан.
Его свободная черная футболка была обсыпана сахаром, но он держался так непринужденно, как будто так и было задумано и даже модно.
Ощущая себя липким и неопрятным, Дэн озирался в поисках туалета или хотя бы умывальника.
- Разумеется, рынок. Это там, - ответил Джордану Стив, показывая на стену кафе и, предположительно, на то, что находилось за ней. - Там вы найдете все необходимое - еду, одежду, сувениры.
Они поднялись из-за стола, и рядом мгновенно очутился официант в белом колпаке и фартуке, готовя места для следующих посетителей. Позади кафе к окошку еды на вынос также выстроилась очередь кофеинозависимых личностей. Джордан принялся обсуждать с дядей свои планы на осень. Джордану предстояло посещать Тулейн, частный колледж, расположенный здесь, в Новом Орлеане, за который платил Стив, что заставляло Джордана несколько робеть перед родственником. Его дядя пошел на серьезные жертвы ради того, чтобы помочь Джордану с учебой, и предоставив ему крышу над головой, и у Дэна это вызывало искреннее восхищение.
Он потянул себя за рубашку, прилипшую к вспотевшей груди. В Пенсильвании было жарко, но это не шло ни в какое сравнение с неумолимой влажностью, окутывавшей город водянистым туманом. Все здесь даже двигались медленно, как будто атмосфера и в самом деле была жидкой, и людям приходилось прилагать дополнительные усилия для того, чтобы раздвигать ее своими телами. По крайней мере, тут все были противно потными, что несколько утешало Дэна, далеко не единственного, у кого взмокли волосы на лбу.
Солнце висело низко за мглистой пеленой облаков. Стараясь не отстать от Стива, Дэн позволил толпе нести себя к входу на открытый рынок. Он заметил длинные ряды палаток, выстроившихся вдоль улицы, достаточно широкой, чтобы ее можно было принять за площадь. Полицейские автомобили и деревянные заграждения вынуждали уличное движение следовать мимо участка дороги, на котором оживленно гудел рынок.
Все четверо нырнули в тень палаток, очутившись в окружении торговцев. Тут были прилавки со свежими и приготовленными морепродуктами и стойки, с которых продавались бутерброды, устрицы, омары… Дэн не понимал, как можно заглотить такое количество пончиков и продолжать испытывать голод, но все эти запахи его дразнили и пьянили.
Эбби щелкала затвором, фотографируя самые странные витрины. Особенно заинтересовал ее лоток, продававший части чучела аллигатора.
Магазинчик по соседству располагал огромным выбором масок для Марди Гра - от пластикового мусора по два доллара за штуку до ручной работы шедевров с отделкой из бисера, хрусталя и страусиных перьев.
- Эй, Стив, - произнес Дэн, кивая на маски, - у тебя на лестнице висит картина с какими-то людьми в странных масках. Такие же маски я видел в библиотеке в Шривпорте. Это здесь такая мода, что ли?
- А, эти старинные зловещие штуковины. - Дядя Стив засмеялся и пригладил ладонью седые волосы надо лбом. - Когда-то они были традиционными масками для Марди Гра. Все эти маски в венецианском стиле, которые теперь повсюду, тогда особо не жаловали. Я нашел эти картины несколько лет назад на блошином рынке. Мне показалось, они будут неплохо смотреться у меня.
Это объяснение тут же сделало маски чуть менее зловещими. Дэн на радостях даже щелкнул одно из сверкающих ухмыляющихся лиц на стене лавки по подбородку.
Эбби опустила фотоаппарат, позволив ему свободно болтаться на шее. Ее обнаженные загорелые руки блестели от жары.
- Эти маски нас, похоже, преследуют, - заметила она, шагая рядом с Дэном.
- Вот именно. Маски и капюшоны, а еще мотоциклетные шлемы. Может, мы чего-то не понимаем и стоило бы купить себе по маске? - кивнул он. - Я обратил внимание на некоторые из твоих фотографий, пока они загружались. Здорово.
- Спасибо, - просияла Эбби.
К ее подбородку прилип крошечный кусочек сахарной пудры. Дэн уже собирался протянуть руку и смахнуть пудру с ее лица, как вдруг ощутил вибрацию телефона у себя в кармане.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: