Слава Бродский - Бредовый суп
- Название:Бредовый суп
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лимбус Пресс
- Год:2004
- ISBN:9785837000904
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Слава Бродский - Бредовый суп краткое содержание
Бредовый суп - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– У Илюши палец на ноге припух, – сказала Маринка.
– Только-то?
– Мне захотелось посмотреть, как тут у них медицина работает, – сказал я.
– Что же ты обнаружил?
– Ничего особенного, – сказала Маринка. – Все абсолютно то же самое.
– Ничего? – спросила Светка меня.
– Кое-что все-таки обнаружил.
– Что?
– У госпиталя машину нельзя было оставить, потому что везде были запрещающие знаки. А когда я вошел внутрь и спросил, где стоянка, мне сказали, чтобы я парковался прямо на этих знаках.
– Замечательно, – сказала Светка. – Что-нибудь еще?
– Сестра принесла мне термометр, и, когда она протянула его мне, я, естественно, открыл рот.
– Ну, что дальше?
– Ну и она стала смеяться. Посмеялась и опять протянула его мне.
– А ты, конечно, опять открыл рот.
– Конечно. И тут она уже просто падать стала от смеха.
– Ну вот, – сказала Светка Маринке, – а ты говорила, что ничего особенного.
– А я и не знала об этом.
– Так, – сказала Светка, – значит, медсестру к нему без тебя допустили?
– Да, – сказал я.
– Надеюсь, это все?
– Нет. Доктор прописал мне антибиотик, но у них этого антибиотика не оказалось.
– Так, – сказала Светка, – что еще?
Я задумался.
– Все, все, – сказала Маринка. – Можешь больше не вспоминать.
– Нет, не все. Но это уже последнее. Они взяли с меня двадцать пять долларов.
– Да, – сказала Маринка, – вот это действительно. У нас бы прислали счет долларов на двести, наверное.
– Все правильно, – сказал Сережа, – налоги выше – медицина дешевле и хуже. Все сходится.
– А я слышала, – сказала Светка, – что по данным какой-то французской фирмы Америка занимает только тридцать четвертое место среди всех стран по уровню развития медицины.
– Не по данным французской фирмы, а с точки зрения французской фирмы, – сказал Сережа.
– Какая разница?
– Большая. С точки зрения собаки человек, наверное, по общему развитию тоже занимает место никак не выше тридцать четвертого среди всех животных. Знаешь, почему?
– Почему?
– Потому что человек даже след как следует взять не может. А такое упражнение, как перемахнуть через высокий забор, по силе только самым развитым индивидуумам.
– Это, предположим, понятно, – сказала Маринка, – а вот почему же тогда в России при таких маленьких налогах была такая плохая медицина?
– Налоги там не имели никакого смысла. Тебе могли платить двести и брать двадцать рублей налога. Тогда на руки получалось сто восемьдесят. А могли бы платить шестьсот и облагать это налогом в четыреста двадцать рублей. На руки опять получалось бы сто восемьдесят. Когда платит и берет налоги одно и то же ведомство, налоги не имеют смысла. А вот когда ты получал доллары, вот тогда-то ты и узнавал, какие там были налоги.
– Да, – сказала Светка, – мне как-то заплатили пятьдесят долларов за перевод моей статьи в Америке. Эти деньги мне выплачивал какой-то комитет по охране авторских прав.
– Сколько же они тебе сохранили? – спросил я.
– Менее доллара.
– Два процента – это неплохо. Они были очень добры, что дали тебе доллар.
– На самом деле, это был не доллар, а какая-то местная валюта.
– Рубль? – спросила Маринка.
– Нет, какая-то местная валюта.
– Что это значит? – спросила Маринка.
– Чтобы тебе понятнее было, – сказал я, – у них было много разных domestic currencies .
– Правда? – сказала Маринка.
– Это позволяло элегантно изымать у населения деньги, заработанные за рубежом, – сказал Сережа. – У всех этих валют были свои обменные курсы.
– Но без права обмена, – сказал я.
– Обменный курс без права обмена? – сказала Маринка.
– Да, – сказал Сережа, – без права обмена.
– Все, стоп, – сказала Маринка. – Я больше не могу об этом. Давайте о чем-нибудь другом.
И мы стали опять болтать со Светкой и Сережей о том, где кто побывал, и они расспрашивали нас про нашу поездку.
Мне даже в голову не пришло, что можно поехать на море. А разве они ходят topless ? А как будет по-русски “ mussels” ? А ты разве не знаешь? Мидии. Мидии? Вот эти самые обыкновенные мидии – это и есть mussels ? Представь себе. Нет, все-таки жалко тратить время на море, но в следующий раз, когда вы куда-нибудь соберетесь, возьмите нас с собой.
– Конечно, возьмем, – сказал я.
Г л а в а 11
– Без одной, – сказал я. Мы сверили протоколы, и я бросился к дверям.
– Ну как? – спросил меня Юрий Алексеевич.
– Что вы играли в первой сдаче?
– Шесть пик без одной.
– Так я и знал, – сказал я. – У нас они остановились в пяти.
– Зато мы выиграли три без козыря на восемнадцати очках, – сказал Юрий Алексеевич.
– Где ваш протокол? – спросил я.
– Вы заказали бубновый шлем?
– Нет. Где ваш протокол?
– Кошмар, – сказал Юрий Алексеевич. – Почему?
– Потому что мы реконтрировали на пяти, – сказал я. – Протокол, Юрий Алексеевич, где ваш протокол?
– У Дани, – сказал Юрий Алексеевич.
К нам подошел Даня. Мы нагнулись над столами и сдвинули свои протоколы. Нам надо было набрать пятнадцать процентных очков. Тогда со счетом 6:2 мы выходили на первое место, даже если бы Таллин выиграл 8:0 в своей последней игре.
– Восемьдесят два на шестьдесят, – сказал Даня. – Плюс двадцать два при сумме сто сорок два.
– Ну, – сказал я, – дели.
– Пятнадцать с чем-то процентов, – сказал Даня.
К нам протискивался Кузьма. Он думал, что несет нам плохую весть.
– Таллинн выиграл 8:0, – сказал он.
Мы все ошалело улыбались.
– 6:2, – сказал я.
Кузьма повернулся лицом к стене.
– Ты что? – сказал Даня.
– Слушай, Даня, – прошептал Кузьма, – ведь мы – чемпионы Сове-е-е-етского Союза.
Черепаховые гребни
Брюгге, 9 августа 1997 года
– Попробуй порожку, – сказал я Маринке за завтраком.
– А что это такое?
– Ну вот, живешь, можно сказать, в двух шагах от Брайтона, и не знаешь, что такое порожка?
– Все-таки, что это? – спросила Маринка.
– Красная смородина.
– Эх, Илюша, – сказала Маринка. – Сколько раз на Украине был, а правильно сказать не можешь.
– А как правильно? – спросил я.
– Паречка.
– Точно, – сказал я.
Мы все-таки пошли в музей Мемлинга и провели там, наверное, часа полтора, хотя музей был небольшой. После ланча у нас оставалось еще полчаса до встречи со Светкой и Сережей. И мы пошли покупать всякие сувениры.
– А мы здесь встретили Сережиного одноклассника, – сказала Светка, как только увидела нас. – Правда, Сережа?
– Да. Только…
– Только это оказался не одноклассник? – сказал я.
– Что-то в этом духе, – сказал Сережа. – Это был совсем другой человек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: