E.K. Blair - Bang

Тут можно читать онлайн E.K. Blair - Bang - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая старинная литература, год 0101. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

E.K. Blair - Bang краткое содержание

Bang - описание и краткое содержание, автор E.K. Blair, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Bang - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Bang - читать книгу онлайн бесплатно, автор E.K. Blair
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну, я тоже не была такой уж хорошей.

Он опускает голову и произносит:

— Не уезжай. Останься. Позволь мне помочь тебе.

— Не могу. Мне нужно вернуться домой.

— Зачем?

Слабо засмеявшись, говорю:

— Ну, во-первых, мне нужно переодеться в чистую одежду.

— Тогда поезжай домой и переоденься. Я заберу тебя.

— Куда мы поедем? — спрашиваю я.

— Когда в последний раз ты веселилась? — я пожимаю плечами, и он говорит: — Так значит давай, немного повеселимся.

картинка 21

Несколько часов назад я вернулась домой. Деклан позвонил мне только что, сказал, что едет за мной и хотел убедиться, что я тепло оденусь. Так что я убедилась, что нарядилась в соответствии с морозом, да и тем более снег по-прежнему продолжал идти.

Когда консьерж звонит, чтобы сказать, что Деклан пришел, я надеваю шерстяное пальто, шарф, печатки и вязаную шапку. Когда двери лифта открываются, я вижу, что Деклан стоит в фойе, и впервые я вижу, что на нем надеты вышарканные темные джинсы и серый свитер под черным шерстяным пальто. Он выглядит круто, и когда поворачивается ко мне, его улыбка становится шире.

— Ты готова? — спрашивает он, когда мы идем рука об руку.

— Не уверена, — осторожно отвечаю я. — Я же не знаю, что мы собираемся делать.

— Пошли.

Я прохожу за ним через парадную дверь и замечаю, что его машина припаркована у бордюра, но он, почему-то, ведет меня в противоположную сторону.

— Мы не поедем на машине?

— Нет.

Я сильнее натягиваю свою вязаную шапку цвета слоновой кости и еще на несколько раз оборачиваю вокруг шеи шарф, он наблюдает за мной с улыбкой, а затем протягивает мне руку. Я не принимаю ее, чтобы не рисковать, что кто-то увидит это, поэтому когда начинаю идти, он кладет свою руку мне на поясницу и переводит через улицу к Миллениум парку.

— Ты ведь знаешь, что там закрыто? — спрашиваю я, когда он ведет меня к катку. — Слишком много снега.

— Он закрыт для всех, кроме тебя.

— Что?

— Мистер Маккиннон, — нас приветствует молодой человек, когда мы подходим к катку.

— Уолтер, спасибо, что делаешь это, — говорит Деклан, и они пожимают друг другу руки.

— Пожалуйста, — отвечает он, затем смотрит на меня и спрашивает: — Готовы?

— Мы будем кататься на коньках?

Деклан смеется, а Уолтер говорит:

— Тут обычно этим и занимаются. Вы когда-нибудь катались?

Немного смущенно я отвечаю:

— Вообще-то... нет. Никогда.

— Никогда? — спрашивает Деклан, и когда я качаю головой, он говорит: — Но ты живешь практически в парке, — когда я пожимаю плечами, он шутит: — Следовательно, это будет забавно. — И я игриво улыбаюсь ему.

После того, как мы надеваем коньки, Уолтер открывает каток, и я хватаюсь за металлическое ограждение, в то время как Деклан легко выкатывается на лед.

— Держи меня за руку, — инструктирует он меня, заметив мою нервозность.

— Это неловко, — говорю я ему.

— Ладно.

— Ладно?

— Ты всегда такая чопорная, Нина, — говорит он. — Давай, держись за мою руку.

— Я шлепнусь на задницу.

Он подкатывает ко мне, протягивает мне обе руки и говорит:

— Отпусти ограждение и возьмись за мои руки.

Я кладу одну руку в его и ступаю на лед, прежде чем отпустить ограждение и вложить свою вторую руку в его. Через секунду я теряю равновесие и падаю прямо на его грудь. Он хватает меня за талию, смеется и говорит:

— Расслабься. Ты слишком напряжена.

— Морозно на улице, а ты привел меня на лед. Я не могу расслабиться, — ворчу я.

— Перестань ныть, — он вновь берет меня за руки и начинает ехать задом на коньках, ну а я соответственно скольжу вперед. — Попробуй подвигать ногами.

— Ух, я упаду.

С усмешкой на лице он спрашивает:

— Почему ты такая упрямая?

— Ты серьезно? Я могу задать тебе тот же вопрос.

— Почему бы тебе не попытаться довериться мне, хотя бы сегодня?

Когда он продолжает возить меня таким способом по катку, пока сам он, полностью все контролирует и едет задом, я спрашиваю:

— Вот что тебе нравится? Кто-то, кто полностью подчиняется тебе и не имеет собственного мнения?

— Нет, Нина. Сейчас разговор не о подчинении, а о доверии, о том, что я думаю, нелегко тебе дается.

— Доверие может дорого обойтись, — заявляю я.

— Или оно может принести успокоение.

Он не отводит от меня взгляда, когда я, наконец, сдаюсь, и, вздохнув, соглашаюсь:

— Ну, ладно. На один день.

Его улыбка такая дерзкая, и я качаю головой, а затем спрашиваю:

— Что ты сделал, чтобы для нас открыли каток?

— Уолтер работал на меня, когда строился отель. Так что я просто позвонил ему, подсунул парочку купюр, и вуаля — мы здесь.

— Тебе все так легко дается?

— Нет, — говорит он с проницательным взглядом. — Есть кое-что, над чем я должен поработать.

Он говорит это, и я опускаю глаза, чтобы ослабить напряжение, и когда я делаю это, тут же теряю равновесие, споткнувшись о носок своего же конька. Я хватаюсь за его пальто, поскольку падаю на бедро, и тяну его за собой. Он нависает надо мной, смеясь, пока я лежу, распластавшись на спине.

— Моя попа промокает, — говорю я, пытаясь сесть, но он не позволяет мне своим телом, лежащем на моем. Его пальцы гладят меня по волосам, и он шепчет:

— Твои рыжие волосы великолепны, когда на них попадает снег.

Дрожь пробивает меня из-за холодного льда, и он отодвигается, встает на ноги и помогает подняться мне.

— Накатались?

Я киваю, и он ведет меня с катка к скамье. Когда мы садимся, он кладет мои ноги на свои колени и начинает расшнуровывать мои коньки. Снимает с одной ноги, решительно проводит большим пальцем по своду стопы, попутно растирая, а затем повторяет то же самое с другой ногой. Я наблюдаю, как он делает это, и он не отводит своего взгляда от моего ни на секунду. Обожание, которое он источает, ощутимо, и жаль, что он растрачивает его впустую на такую, как я, но я принимаю это и использую для своей выгоды.

Мы надеваем нашу обувь и благодарим Уолтера, прежде чем возвращаемся к моему дому. Прогуливаемся до его машины, он вытаскивает свои ключи и открывает пассажирскую дверцу.

— Садись.

— Куда мы собираемся?

— Один денек просто доверься мне, — говорит он. — Садись.

Я прохожу мимо него и сажусь на кожаное сиденье «Мерседеса», и он закрывает дверцу. Когда он занимает свое место, он заводит машину и выезжает на проезжую часть. Я молча сижу, пока мы едем на север Мичиган-авеню к Ривер-Норт. Поглядываю на него, он поворачивает голову ко мне и спрашивает:

— Что?

— Ты везешь меня к себе домой?

Он подмигивает мне, и когда я открываю рот, чтобы заговорить, он перебивает меня, напоминая:

— Один день, Нина.

Заезжаем в гараж, паркуемся и направляемся к лифту. Он набирает код и нажимает «П».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


E.K. Blair читать все книги автора по порядку

E.K. Blair - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Bang отзывы


Отзывы читателей о книге Bang, автор: E.K. Blair. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x