Unknown - i 1a4a48b280b2ead2
- Название:i 1a4a48b280b2ead2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Unknown - i 1a4a48b280b2ead2 краткое содержание
i 1a4a48b280b2ead2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
мексиканская художница, наиболее известная автопортретами. Художественный стиль Фриды
Кало иногда характеризуют как наивное искусство или фолк–арт. Основоположник сюрреализма
Андре Бретон причислял еѐ к сюрреалистам.
3 Сальвадор Дали (полное имя Сальвадор Доменек Фелип Жасинт Дали и Доменек, маркиз де Дали
де Пуболь, кат. Salvador Domеnec Felip Jacint Dalí i Domènech, Marqués de Dalí de Púbol, исп.
Salvador Domingo Felipe Jacinto Dalí i Domènech, Marqués de Dalí y de Púbol; 11 мая 1904, Фигерас —
23 января 1989, Фигерас) — испанский живописец, график, скульптор, режиссѐр, писатель. Один
из самых известных представителей сюрреализма
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 2
– О, нет, все хорошо. – Я нервно встаю, не уверенная, что сказать. В своем тщательно
подогнанном костюме он так же великолепен, как и всегда: темные волосы обрамляют
красивые черты, а от этого сексуального английского акцента мой живот скручивает
узлом. – Спасибо тебе большое за… – начинаю я.
– Как ты…
Мы оба замолкаем и начинаем смеяться, тем самым немного ослабляя напряжение,
которое я чувствую.
– Ты первый, – говорю я.
– Я собирался спросить, как ты обживаешься.
– Отлично! Правда отлично. Еще раз спасибо за такую возможность, – отвечаю я,
стараясь, чтобы голос не звучал слишком подобострастно. – Обещаю, что не подведу тебя.
– Знаю, что так и будет, – говорит он, с намеком приподнимая бровь. – У меня
хороший глаз на таланты. В твоем присутствии будет весело.
Весело.
Я замираю, пораженная внезапным сомнением. Мы провели вместе лишь одну ночь –
да, удивительную ночь, – но он поэтому меня нанял? Чтобы я ждала в его офисе в
неглиже, после того как увеличу ценность его коллекции произведений искусства?
– Так, эм, какие из моих талантов ты надеешься использовать?– нерешительно
спрашиваю я, стараясь, чтобы мой голос звучал обыденно, но ненавидя себя за
возникшую вдруг неуверенность в себе.
Он будто читает мои мысли, потому что сразу же заверяет:
– Грэйс, дело не в этом. Уверяю тебя, ты именно тот человек, который нужен мне для
этой работы, потому что ты великолепно с ней справишься.
По моему телу пробегает волна облегчения:
– Спасибо.
Если мои друзья и семья могут верить в меня, почему бы и не Сент-Клэру? «Верь в
себя, – сказала бы моя мама. – А остальное придет».
– Не стоит благодарности, – улыбается он, демонстрируя свои ямочки. – Это правда.
Наши глаза встречаются, я смотрю на его идеальной формы губы в тот миг, когда он
делает вдох, словно собирается сказать что-то еще, и чувствую все предпосылки к тому,
что оставаться в профессиональных рамках будет очень трудной задачей. Делаю глубокий
вдох, спокойно девочка .
– Может, начнем с обсуждения позиции. Я имею в виду, работу, – добавляю я, не
обращая внимания на свой румянец. – Быть консультантом – довольно обобщенное
понятие, и я знаю, что многие по-разному к этому подходят.
– Конечно, – Сент-Клэр подходит ближе и садится в кресло напротив. – Я думаю, что
ты будешь моим основным советником в отношении всего, что связано с искусством. Ты
будешь помогать мне создавать мою коллекцию, искать новых художников и приобретать
полотна, управлять публичной стороной моих произведений искусства. Мой бюджет
почти неограничен, – добавляет он с застенчивой ухмылкой. – Так что у тебя будет
полная свобода определять для меня любое направление, которое посчитаешь
наилучшим. Возможно, мне стоит создать классическую коллекцию, а может, ты
захочешь, чтобы я вкладывал в новые работы. Все зависит от тебя.
Мой пульс ускоряется от возбуждения: это все по-настоящему!
– Это все звучит… идеально, – удается мне выговорить.
– Благотворительность очень важна для меня, – добавляет он. – Так что твоим первым
заданием будет выбрать несколько полотен из моей коллекции, чтобы пожертвовать их
новому крылу госпиталя Ноб Хилл. Они будут торжественно представлены во время гала-
ужина в конце этой недели.
– Какие-нибудь указания? – спрашиваю я, жадно делая пометки.
Он улыбается:
– Следуй своим инстинктам. Я тебе доверяю.
У меня уже голова идет кругом от идей, когда водитель подъезжает к хранилищу
ценностей, где у Сент-Клэра хранятся излишки произведений искусства. У него так много
полотен, что он не может выставить их все в своих многочисленных домах и офисах по
всему миру, поэтому остальные хранятся в этом специальном месте с климат-контролем.
7
N.A.G. – Переводы книг
Я даже представить себе не могу наличие такого количества бесценных произведений
искусства, чтобы большую часть из них приходилось прятать от глаз, но, полагаю, теперь
меня окружает совершенно другой мир, в котором у меня есть личный водитель, ведь я
перемещаюсь на легковом автомобиле вместо автобуса, и от моего решения зависит,
которые из великолепных картин будут выставлены в большом новом крыле госпиталя.
Зайдя внутрь, я обнаруживаю, что оно похоже на обычное хранилище – если они
бывают с плюшевыми коврами, люстрами и вооруженной охраной. Помещения разных
размеров: комнаты поменьше для марочных вин и ювелирных изделий, побольше – для
мебели или произведений искусства. Консьерж ведет меня по длинному коридору к
хранилищам Сент-Клэра и вводит ряд кодов безопасности, прежде чем двери с щелчком
открываются. Раздается шипение.
– Давление воздуха строго регулируется, – объясняет он. – Все произведения искусства
запечатаны на стеллажах из плексигласа и с климат-контролем, так что их можно
просматривать без ущерба для полотен.
Он отходит в сторону, а я захожу в помещение. Это место словно музей! По всей
комнате стоят стеллажи с картинами, и я могу подвести к себе по автоматическим
дорожкам любую картину, просто нажав определенную кнопку. Я мельком просматриваю
их, сканируя глазами стеллажи: Климт4 во всем своем золоченом великолепии, Пикассо,5
наполненный яркими цветами и формами, Ротко6 с его смелыми полосами цвета… мне
хочется провести тут весь день, изучить каждый мазок кисти поближе, почувствовать
запах полотен.
Я в раю.
– Что-нибудь еще? – спрашивает консьерж. – Чай, кофе?
– Нет, спасибо.
– Когда определитесь с выбором, просто запишите номер позиции, и наша
транспортная бригада организует отправку картины. – Он выходит из комнаты, опустив
голову.
Чувствую себя ребенком в кондитерской. Я словно в супермаркете, только с
бесценными произведениями искусства, и могу выбрать все, что хочу. Моей маме бы тоже
это понравилось – секретная галерея только для нас. В детстве мы ехали на метро в город,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: