Ищенко Владимирович - Выброшенный в другой мир. Дилогия
- Название:Выброшенный в другой мир. Дилогия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ищенко Владимирович - Выброшенный в другой мир. Дилогия краткое содержание
Выброшенный в другой мир. Дилогия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Кричать громко и я могу, - пробормотал Буше, отражая сыплющиеся на него удары. - Ну что же, один, по крайней мере, что-то умеет.
Постепенно Рон начал теснить противников, уже придумав, как именно будет их убивать. Но он опять не принял во внимание дочь. Внезапно самый сильный из разбойников выронил меч и молча упал на землю. Второй попытался убежать, но получил стрелу от Альды, которая с десяти шагов вогнала ее ему прямо в глаз.
- Ты не перестаешь меня удивлять, - сказал ей отец, вкладывая меч в ножны. - Я во время службы не любил лучников. Есть что-то неправильное в том, что какой-то мальчишка убивает сильного и хорошо подготовленного воина. Но твои таланты я одобряю, так что не надо обижаться. Развязывай свою Бри, надо посмотреть не осталось ли еще кого и помочь пленникам.
Женщина сидела на земле, обняв лежащего неподвижно мужчину, а мальчик, сжавшись, держался около матери, со страхом глядя на всадников. Вначале решили осмотреть дома, а когда в них никого не обнаружили, подошли к пленникам.
- Леди, - обратился к женщине отец. - Простите, что не смогли помочь раньше. Разрешите, я его посмотрю.
- Он мертв, - безжизненным голосом ответила она. - Это мой муж барон Ленар Ксавье, а это сын Алекс.
Отец присел рядом и осмотрел барона.
- К сожалению, вы правы, - сказал он. - Очень сильный удар в висок. Но вы должны это пережить. У вас есть сын, надо позаботиться о нем. А о вашем муже сейчас позабочусь я, как и о втором вашем спутнике. Кто он вам, кстати?
- Это наш сосед и друг отца моего мужа шевалье Ренар. Мы ехали вместе в карете под охраной троих солдат, когда на нас напали.
- Скажите, баронесса, здесь все разбойники? - спросил Рон.
- Кажется, их было больше, - равнодушно ответила женщина.
Отец и дочь встревожено переглянулись.
- Возьмите себя в руки, баронесса, и займитесь ребенком. Мы не можем везти тела, самим бы выбраться, поэтому сейчас быстро похороним вашего мужа и шевалье и как можно быстрее отсюда уедем. Нам повезло справиться с этими противниками, не будем испытывать терпение Ньеры. Да, извините за то, что не представился. Шевалье Рон Буше и моя дочь Альда.
- Алисия Ксавье, - представилась баронесса и обняла прижавшегося к ней сына.
- Возьми арбалеты и следи за лесом, - сказал отец Альде, - а я сейчас найду чем копать могилы.
Искал он недолго и вскоре вернулся с деревянной лопатой. Тела отнесли к краю поляны и там похоронили, установив сверху по две перекрещенные палки.*
(* священный знак на могилах, отгоняющий зло)
- Если ваша семья, или семья шевалье Ренара захотят забрать тела, это будет нетрудно сделать, а нам пора ехать, - сказал Рон, - Давайте я вам помогу сесть на лошадь, сами вы в платье не управитесь.
Он посадил женщину в седло и передал ей сына.
- Вы не помните, в какой стороне тракт? - спросил Рон.
- Кажется, там, - показала направление баронесса.
- Далеко отсюда до Ордага?
- Полдня езды в карете. Верхом, если не сильно жалко лошадь, можно добраться быстрее.
- А заставы на дороге есть?
- Нет, шевалье, только в новом городе. Герцог создает отряды для борьбы с разбойниками, так как во многих местах уже и с охраной трудно проехать. Может, потихоньку выведут эту мразь, только моему Ленару это уже не поможет.
Она замолчала, и дальше ехали уже без разговоров, стараясь соблюдать тишину. Начал накрапывать холодный дождь. Поначалу ветви елей и остатки листвы как-то от него прикрывали, но вскоре все промокло, и с веток на голову полилась вода. Все закутались в плащи, но это мало помогало. Наконец лес стал понемногу редеть, появились места вырубок. Проехав еще немного, они выбрались на тракт. Буше хотел спросить у Алисии, в каком направлении находится баронство Ксавье, но не успел: из леса на дорогу выбежало пятеро пестро одетых мужчин, вооруженных мечами и кинжалами.
Глава 4
- Это что же такое твориться? - удивился один из них. - Госпожа баронесса, как же вам удалось удрать? Увижу Ласа, шкуру спущу. Только хотел узнать чем благородные отличаются от обычных девок, а она в бега. Ха! Да тут еще одна цыпочка, да какая славная!
Больше он ничего сказать не успел. Альда прямо с лошади метнула кинжал и взялась за лук. Через минуту все было кончено, отцу даже не пришлось ни разу взмахнуть мечом.
- С каждым разом это получается у тебя все лучше, - похвалил отец, вкладывая меч в ножны. Я...
Он застонал, и Альда с ужасом увидела торчащую в его спине стрелу. Вскрикнула баронесса, получившая в спину такой же подарок. В отличие от отца, она не смогла удержаться на лошади и упала на дорогу. Сын сам соскользнул с лошади и припал к матери. Затрещали ветви, и с дерева на землю спрыгнул прятавшийся там лучник.
- Не трогай лук, красавица, - с ухмылкой обратился он к Альде, взяв ее на прицел. - Бросай его на дорогу. Вот так, умница. Жаль, не пришлось позабавиться с баронессой, но ты будешь не хуже. С двумя мне управиться трудно, а ты будешь моложе.
Разбойник не опасался лишившуюся лука девушку, за что и поплатился. Видимо, он с дерева просмотрел ее бросок кинжалом. Сейчас он кинжал увидел, но уклониться не успел. Альда соскочила с лошади и бросилась к отцу.
- Папа! Держись, дорогой, я сейчас помогу!
- Привяжи меня к коню, - с трудом сказал отец. - Если упаду, у тебя не хватит сил затащишь обратно. А стрелу пока не доставай, просто обломи, чтобы была покороче. Надо прямиком ехать к герцогу. Если помогут, то только там. Но если что, бросай меня и спасайся сама. И мальчонку прихвати.
Альда достала ремни и быстро связала отцу руки на шее коня, и еще несколькими ремнями обвязала распластанное тело, прикрепив концы ремней к седлу. Напоследок обломала стрелу и привязала длинный кусок ремня к поводу отцова коня. Подхватила брыкающегося мальчишку и забросила на Бри, вскочила в седло и погнала коней на юг, сжимая зубы при каждом стоне отца. Вскоре мальчик перестал дергаться и затих. Дождь усилился, и задул холодный ветер. Час проходил за часом, но она так и неслась сквозь пелену дождя, сжимая поводья уже ничего не чувствующими руками. Один раз их пытались схватить какие-то люди, но не успели, лишь впустую выпустили вслед несколько стрел. Лошадей у них не было, так что Альду никто не преследовал.
"Что за жизнь! - в отчаяние думала девушка. - Закончится это когда-нибудь или нет?"
Если не удастся спасти отца, у нее в этом мире не останется ни одного близкого человека. О брате, ставшим источником их бед, она не думала, уже смирившись с тем, что его нет в живых. Теперь вся надежда была на то, что выдержат кони. Отец сильный, он просто не имеет права оставлять ее одну! И как еще встретят замаранную в мятеже семью Буше? Захотят ли помочь? Слезы смешивались с каплями дождя и срывались со щек ветром.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: