Парс Полина - Unknown
- Название:Unknown
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SPecialiST RePack
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Парс Полина - Unknown краткое содержание
Unknown - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
АЛЬБУС: Скорпиус, посмотри на меня.
СКОРПИУС: Это мантия-невидимку? А разве она не принадлежит Джеймсу?
АЛЬБУС: Если она найдет нас, нам навсегда запретят общаться друг с другом. Пожалуйста. Я не понимаю. Пожалуйста.
МакГонагалл (снова издалека – она как будто дает им шанс): Я собираюсь войти.
МакГонагалл входит в комнату, карта Мародеров в ее руках. Мальчики исчезают под мантией. Она оглядывается, в раздражении.
Ну ,где они – Я не хотела иметь дел с этой штукой, теперь она играет со мной злые шутки…
Она думает. Она смотрит на карту. Определяет, где они должны быть. Она оглядывает комнату. Некоторые вещи двигаются, как будто мимо них двигаются мальчики. Она видит, куда они направляются, делает шаг, чтобы не дать им пройти, но она их обходит.
Если только… Если только это не мантия твоего отца…
Она смотрит на карту, смотрит на мальчиков. Она улыбается сама себе.
Ну, если я вас не вижу, то я вас и не видела.
Она удаляется. Мальчики снимают мантию. Они сидят мгновение в тишине.
АЛЬБУС: Да, я украл это у Джеймса. Его удивительно легко обокрасть; пароль его комнаты – дата получения первой метлы. Я решил, что мантия поможет мне с легкостью избегать хулиганов.
Скорпиус кивает.
Я сожалею о твоей маме. Я знаю, что мы мало о ней говорили, но я надеюсь, что ты знаешь, мне жаль, мне безумно жаль, что с ней это случилось, и случилось с тобой...
СКОРПИУС: Спасибо.
АЛЬБУС: Мой папа сказал, что ты – это темное облако вокруг меня. Мой отец начал думать об этом – в итоге он сказал, что я должен держаться от тебя подальше. Если бы я не далал так, как он сказал, то он бы…
СКОРПИУС: Твой отец думает, что слухи верны - я сын Волан-де-морта?
Альбус (кивает): Его ведомство сейчас занимается изучением этого.
СКОРПИУС: Хорошо. Пускай. Иногда я ловлю себя на мысли - может быть, это действительно правда.
АЛЬБУС: Нет. Этого не может быть. И я вам скажу, почему. Потому что я не думаю, что у Волан-де-Морта может быть добрый сын - а ты добр, Скорпиус. Он кончика волос, до кончика пальцев на ногах. Я действительно считаю, что у Волан-де-Морта не могло бы быть такого сына, как ты..
Удар. СКОРПИУС потревожен.
СКОРПИУС: Это хорошо - это хорошие слова, Альбус.
АЛЬБУС: И это то, что я должен был сказать уже давно. На самом деле, ты, пожалуй, самый лучший человек, которого я знаю. И ты не мог меня вернуть. Ты сделал меня сильнее, когда отец нас разлучил…
СКОРПИУС: В целом мне трудно представить себя дальше, без тебя.
АЛЬБУС: И я знаю, что я всегда буду сыном Гарри Поттера – я отдаю себе в этом отчет - и я знаю, что по сравнению с твоей, моя жизнь еще довольно хороша… И мне сравнительно повезло, а еще…
СКОРПИУС (перебивает): Альбус, ты совершенно не умеешь извиняться, слишком много говоришь о себе, хотя и стараешься… Наверно, будет лучше, если ты пойдешь впереди.
АЛЬБУС улыбается и протягивает руку.
АЛЬБУС: Друзья?
СКОРПИУС: Всегда.
СКОРПИУС протягивает руку, АЛЬБУС тянет Скорпиус в объятья.
Это второй раз, когда мы сделали это.
Два мальчика отходят друг от друга с улыбками
АЛЬБУС: Но я рад, что этот разговор состоялся. Мне в голову пришла отличная идея.
СКОРПИУС: Какая?
АЛЬБУС: Она коснется второго задания. И она довольно унизительная.
СКОРПИУС: Ты все еще говоришь о путешествии во времени? Мы ведь только что говорили об этом?
АЛЬБУС: Ты прав – мы неудачники. Но мы блестящие неудачники, поэтому мы будем использовать свои знания прямо здесь. Наши собственные силы. Неудачник будет учить неудачника. И мы знаем, как никто другой – наше оружие – унижение. Мы должны унизить его. Именно это мы сделаем со вторым заданием
СКОРПИУС думает, - в течение длительного времени - а потом улыбается.
СКОРПИУС: Это действительно хорошая стратегия.
АЛЬБУС: Я знаю.
СКОРПИУС: Я имею в виду, весьма эффектно. Унизить Седрика, чтобы спасти Седрика. Умно. А Роза?
АЛЬБУС: Это я пока спрячу на десерт. Я могу сделать это без тебя - но я хочу, чтобы ты там. Хочу, чтобы мы сделали это вместе. Вернули все на свои места. Так … Ты со мной?
СКОРПИУС: Но, погоди минуту, второе испытание оно ведь проходило… пройдет в озере, а мы не можем покидать здание школы.
АЛЬБУС усмехается.
АЛЬБУС: Да. Об этом… Нам нужно найти туалет для девочек на первом этаже.
АКТ ВТОРОЙ, СЦЕНА СЕМНАДЦАТАЯ
Хогвартс, ЛЕСТНИЦА
РОН спускается по лестнице, погруженный в свои мысли, а затем он видит Гермиону, и его
выражение полностью меняется.
РОН: Профессор Грейнджер.
ГЕРМИОНА смотрит на него, ее сердце начинает выпрыгивать из груди (хотя она не признается).
ГЕРМИОНА: Рон. Что ты здесь делаешь?
РОН: Панжу попал в небольшие проблемы в классе зельеварения. Хвастался, конечно же, и смешал пару несовместимых ингридиентов, и теперь у него нет бровей, но зато довольно большие усы, это его не очень украшает. Я не хотел приходить, но Падма говорит, что, когда дело доходит до растительности на лице, то сыновьям нужны их отцы. Что ты сделала со своими волосами?
ГЕРМИОНА: Просто причесала, я полагаю.
РОН: Ну… Расчесывание тебе к лицу.
ГЕРМИОНА смотрит на РОНа немного странно.
ГЕРМИОНА: Рон, ты перестанешь смотреть на меня так?
РОН (призывая к доверию): Ты знаешь, мальчишка Гарри - Альбус сказал мне на днях, что он думал, что ты и я - женаты. Ха-га. Ха. Ха. Смешно, я знаю.
ГЕРМИОНА: Очень смешно.
РОН: Он даже думал, что у нас была дочь. Это было бы странно, ага?
Глаза Гермионы распахиваются. Это первое проявление чувств с ее стороны.
ГЕРМИОНА: Более чем странно.
РОН: Совершенно верно. Мы - друзья, и все.
ГЕРМИОНА: Совершенно верно. Только друзья.
РОН: Только - друзья. Смешное слово - друзья. Не прям смешно... Просто слово на самом деле. Друзья. Друг. Забавный друг. Ты, мой смешной друг, моя Гермиона. Не то, чтобы «моя» - не моя Гермиона, ты понимаешь - Не моя Гермиона - не моя – ты знаешь…
ГЕРМИОНА: Я знаю.
Пауза. Ни один из них не двигается ни на дюйм. Чувствуется вся важность момента. Тогда РОН кашляет.
РОН: Ну. Мне нужно идти. Обучить Панжу бритью. Научить его тонкому искусства ухаживанию за усами.
Он идет дальше, поворачивается, смотрит на Гермиону. Она смотрит назад, он в спешке уходит.
Твоя прическа тебе действительно идет.
Акт ВТОРОЙ , СЦЕНА восемнадцатая
Хогвартс, кабинет директора
МакГонагалл находится на сцене одна. Она смотрит на карту. Она хмурится. Стучит по карте своей палочкой. Она улыбается своему хорошему решению.
МакГонагалл: Шалость удалась.
Чувствуется дребезжание. Все, кажется, вибрирует вокруг.
ДЖИННИ появляется первой через камин, а затем - ГАРРИ.
ДЖИННИ: Профессор, я не могу сказать, что мы сделали достойно….
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: