Kylie Scott - Kylie Scott. Lick. Stage Dive #1

Тут можно читать онлайн Kylie Scott - Kylie Scott. Lick. Stage Dive #1 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая старинная литература, издательство Krokoz™, год 0101. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Kylie Scott - Kylie Scott. Lick. Stage Dive #1 краткое содержание

Kylie Scott. Lick. Stage Dive #1 - описание и краткое содержание, автор Kylie Scott, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Kylie Scott. Lick. Stage Dive #1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Kylie Scott. Lick. Stage Dive #1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Kylie Scott
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я зарычала, заскрежетав зубами.

— Эв.

Дерьмо. Я не была сильна в переговорах. Не с ним. Я хотела, чтобы он ушел. Или, по крайней мере, я была очень убеждена, что хотела, чтобы он ушел. Ушел, чтобы я могла подвести итог своим страданиям по нему и по нам, и по всему, что мы упустили. Ушел, чтобы я не размышляла бы о том, что он сейчас думал, что любит меня. Какая-то слишком эмоциональная фигня. Мои слезные каналы как по заказу сошли с ума. Я глубоко дышала, пытаясь взять себя в руки.

— Позже, не сегодня, — сказал он обходительным и рассудительным голосом. Я уже совершенно не доверяла ни этому, ни ему.

— Прекрасно.

Я шла быстрым шагом в другой квартал с ним, вышагивающим сбоку, пока вновь перекресток не остановил нас, оставляя место для разговора. Лучше бы он не разговаривал. По крайней мере, пока я не взяла себя в руки и со всем этим не разобралась. Нервничая, я поправила юбку-карандаш и заправила волосы назад. Фары светить не прекращали. С каких это пор Портленд повернулся против меня? Это не справедливо.

— Мы не закончили, — добавил он. Это одновременно прозвучало как угроза и как обещание.

*

Первое сообщение пришло в полночь, когда я лежала в кровати и читала. Или пыталась читать. Потому что пытаться заснуть было исключено. Скоро начинались занятия, но мне было трудно достигнуть моего обычного рвения к учебе. У меня было плохое предчувствие, что семя сомнения, посеянное Дэвидом относительно выбора моей профессии, пустило корни в моем мозгу. Мне нравилась архитектура, но я не любила ее. Имело ли это значение? К сожалению, у меня не было ответов. Уйма оправданий — ерундовых и справедливых — но ответов нет.

Дэвид, вероятно, сказал бы, что я могу делать то, что, черт побери, хочу. Я слишком хорошо знала, что скажет мой отец. Это не будет приятно.

Я избегала встречи с родителями, с тех пор как вернулась. Это было сделать достаточно легко, учитывая, что я расстроилась из-за лекции, которую отец попытался прочитать мне на второй день после моего возвращения. С тех пор наши отношения охладели. Настоящим сюрпризом было то, что меня это не удивило. Они никогда не поощряли то, что не входило в план. Вот по этой причине я никогда не перезванивала им, пока была в Монтерее. Потому что я не могла сказать им то, что они хотели услышать, казалось, что молчать безопаснее.

Натан избегал вмешательств в разборки с близкими людьми, которых я ценила, но мое время истекло. Мы все были приглашены на ужин завтра вечером. Я представила речь, которую выскажет моя мама, но я не собираюсь даже пытаться и принимать во внимание ее странности. Иногда, когда ее снотворное не действовало, она сидела допоздна и смотрела черно-белые фильмы.

Я ошибалась.

Дэвид: Она застала меня врасплох своим поцелуем. Вот почему я сразу же ее не остановил. Но я этого не хотел.

Я, нахмурившись, уставилась на телефон.

Дэвид: Ты тут?

Я: Да.

Дэвид: Мне нужно знать, что ты веришь мне в истории с Мартой.

Верю ли я? Я вздохнула, глубоко задумавшись. Внутри была досада, много смятения, но мой гнев, в конце концов, перегорел. Потому что я не сомневалась, что он говорит правду.

Я: Я верю тебе.

Дэвид: Спасибо. Я продолжаю думать о большем. Ты будешь слушать?

Я: Да.

Дэвид: Мои родители поженились из-за Джимми. Мама ушла, когда мне было двенадцать. Она пила.

Дэвид: Джимми платит ей за молчание. Она шантажирует его годами.

Я: О, черт!

Дэвид: Ага, теперь этим занимаются адвокаты.

Я: Рада слышать.

Дэвид: Мы перевезли папу во Флориду. Я рассказывал ему о тебе. Он хочет познакомиться.

Я: Правда? Я не знаю, что сказать...

Дэвид: Могу я подняться?

Я: Ты здесь?

Я не ждала ответа. Не обращайте внимания на мои пижамные шорты и неряшливую старенькую футболку, постиранную так много раз, что ее настоящий цвет был давно забыт. Он должно быть просто восхитится мной, когда разглядит. Я открыла дверь в нашу квартиру и пробежалась босыми ногами вниз по лестнице, телефон по-прежнему был у меня в руке. Конечно же, через матовое стекло входной двери здания вырисовывалась высокая тень. Я открыла дверь и увидела его, сидящего на ступеньке. Снаружи ночь была тихой, мирной. У обочины стоял шикарный серебристый внедорожник.

— Привет, — сказал он, водя пальцем по экрану телефона. Мой телефон вновь запиликал.

Дэвид: Хотел пожелать спокойной ночи.

— Хорошо, — сказала я, поднимая взгляд от экрана. — Входи.

Уголок его рта приподнялся, и он посмотрел на меня. Я встретила его взгляд, отказываясь смущаться. Судя по всему, он не испугался моей одежды для сна. В любом случае его улыбка расширилась, а глаза потеплели.

— Ты уже собиралась спать?

— Я просто читала. Не могла уснуть.

— Твой брат здесь? — он встал и последовал за мной вверх по лестнице, его ботинки громко стучали по старому деревянному полу. Я почти ожидала, что выйдет миссис Люсиа, которая жила этажом ниже, и начнет кричать. Это было ее хобби.

— Нет, — сказала я, закрывая за нами дверь. — Они с Лорен ушли.

Он с интересом осматривался в квартире. Как обычно он занял все пространство. Я не понимала, как он это делал. Это был какой-то трюк фокусника. Он, так или иначе, был крупнее, чем на самом деле казался. Да и сам мужчина изначально маленьким не казался. Никуда не торопясь, его взгляд блуждал по комнате, рассматривая бирюзовые стены (выкрашенные Лорен) и полки аккуратно сложенных книг (моих рук дело).

— Это твоя? — спросил он, указывая головой на мою комнату.

— Да. Только там сейчас небольшой бардак, — я проскользнула мимо него и начала убираться, быстро складывая книги и остальные различные вещи, разбросанные по полу. Я должна была попросить его дать мне пять минут, прежде чем он войдет. Моя мама была бы в ужасе. С тех пор как я вернулась из ЛА, я позволила своему миру спуститься в хаос. Это подходило моему изможденному состоянию души. Но это не означало, что Дэвиду нужно было это видеть. Мне следовало придумать план «взяться за ум», и на сей раз его придерживаться.

— Я раньше была организованной, — сказала я, крутясь, в последнее время мне было плевать на все.

— Это не важно.

— Это не займет и минуты.

— Эв, — произнес он, хватая меня за запястье почти так же, как меня поймал его пристальный взгляд. — Мне все равно. Мне просто нужно поговорить с тобой.

Внезапно мне в голову пришла ужасная мысль.

— Ты уезжаешь? — спросила я, сжимая сегодняшнюю грязную рабочую рубашку в своей внезапно задрожавшей руке.

Его захват напрягся вокруг моего запястья.

— Ты хочешь, чтобы я уехал?

— Нет. Я имею в виду, ты покидаешь Портленд? Вот почему ты здесь, попрощаться?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Kylie Scott читать все книги автора по порядку

Kylie Scott - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Kylie Scott. Lick. Stage Dive #1 отзывы


Отзывы читателей о книге Kylie Scott. Lick. Stage Dive #1, автор: Kylie Scott. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x