Array Еврипид - Античная трагедия
- Название:Античная трагедия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-099417-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Еврипид - Античная трагедия краткое содержание
Жажда мести сильной женщины, муж которой бросает ее ради юной соперницы.
Гордость тираноборца, истерзанного, но не сломленного и дерзко бросающего вызов власти.
Позорная, жгучая, непреодолимая страсть молодой мачехи к красавцу пасынку.
Античные шедевры и поныне привлекают читателей отточенностью стиля, красотой слога, глубиной психологизма.
Античная трагедия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Антистрофа 1
В хватке орлов-зайцеедов провидец,
искусный в гаданье,
Воинский пыл полководцев, Атридов обоих, узнал,
Понял он знаменья смысл и мудрое слово промолвил:
«Время такое придет,
Рухнет, поверженный, город Приама.
Все, что в троянских ларях береглось,
130Взыщет без жалости Мойра.
Только б никто из богов, населяющих горний Олимп,
В гневе порвать не решился огромного войска узду,
Трою стянувшую туго. Ведь псам небодержца крылатая
Зевсова дочь, Артемида святая, враждебна.
Ей отвратительна тризна кровавая,
140Мерзостен ей плодоносного лона палач».
Лейся, печальный напев, но благу да будет победа!
Эпод
«О заступница диких чад!
Сосунков-детенышей львицы грозной,
Всякой твари лесной молодое племя
Ты хранишь, прекрасная. Но молю,
150Если знаменье доброе, то исполни,
Если нет – оберни ты его удачей.
Я Пеана и Фебу зову:
Не послала бы встречного ветра данайцам богиня,
Не сковала бы бурей суда,
Не взалкала бы вдруг нечестивой, чудовищной жертвы!
160Той, что распрю меж ближних родит и жену отдаляет
от мужа.
Злая в доме хозяйка – материнская месть.
До поры в темноте притаится, но дом не покинет».
Так по полету орлов прорицатель Калханх
Царскому дому и радость и горе предрек.
Пусть же пророчеству в лад
Льется печальная песнь, но благу да будет победа!
Строфа 2
170Кто бы ни был ты, великий бог,
Если по сердцу тебе
Имя Зевса, Зевс зовись.
Нет на свете ничего,
Что сравнилось бы с тобой.
Ты один лишь от напрасной боли
Душу мне освободишь.
Антистрофа 2
Непомерной силою кичась,
Прежде бог царил другой.
180Он давно уж позабыт,
И преемника его
Победитель одолел.
Славить Зевса песнею победной —
Это значит мудрым быть.
Строфа 3
Через муки, через боль
Зевс ведет людей к уму,
К разумению ведет.
Неотступно память о страданье
190По ночам, во сне, щемит сердца,
Поневоле мудрости уча.
Небеса не знают состраданья.
Сила – милосердие богов.
Антистрофа 3
Ничего не возразил
Предсказателю Атрид,
Кораблей ахейских вождь,
Не ропща, печальный жребий принял.
А отплыть ахейцам не давал
Встречный ветер. Голод стал томить
200Воинство, засевшее в Авлиде,
У стены дыбящихся валов.
Строфа 4
Потянули ветры от Стримона,
Голодом, досугом, беспокойством
Изводя людей.
С якорей суда срывала буря,
Что ни день, то новая помеха,
Изошел тоскою цвет аргосский.
И тогда Калхант вождям назвал
Страшный выход, бури злой страшней,
210Артемиды тягостную волю.
Смыслу вещаний гадателя вняв,
Разом вонзили Атриды-цари
Посохи тяжкие в землю, а слез
Не удержали братья.
Антистрофа 4
И сказал такое слово старший:
«Нелегко судьбе не покориться,
Нелегко и дочь,
Детище свое, отраду дома,
Зарубить отцу, девичьей кровью
220Обагрив над жертвенником руки.
Как мне быть, как избежать беды?
Вправе ль я покинуть корабли
И в беде соратников оставить?
Ветер утихнет от жертвы такой,
Юная кровь, окропивши алтарь,
Силы в усталое войско вольет.
Да совершится – к благу!»
Строфа 5
Ярму судьбы подставляя выю,
Ожесточаясь решеньем диким,
230Бесчестным замыслом и безбожным,
Не ведал робости Агамемнон.
Увы, от первого преступленья
Родится дерзость у человека.
Он решился дочь убить,
Чтоб отплыли корабли,
Чтоб скорей начать войну
Из-за женщины неверной.
Антистрофа 5
Ни воплями, ни мольбой дочерней,
Ни молодой красотою нежной
240Вождей военных не тронет дева.
Отец молитву свершил и слугам
Велел схватить ее, в плащ закутать,
Как козочку, на алтарь повергнуть,
Наклонить лицом вперед
И, чтоб дома своего
В этот миг не прокляла,
Рот зажать ей, да покрепче!
Строфа 6
Уздою накрепко стянут рот.
Ручьем шафрановым покрывало
250Струится наземь. А стрелы глаз,
Как на картине, с немой мольбой
Она метнула в убийц, как будто
Напоминала о днях былых,
Когда в родимом своем дому,
На пышностольных мужских пирах,
Под третью чашу, чиста, мила,
Отцу заздравную песню пела.
Антистрофа 6
Что было после – я не видал.
260Но исполняются неуклонно
Слова Калханта. За знанье мы
Ценой страданий должны платить.
Когда случится беда, горюйте,
Зачем заранее горевать?
Рассвет разгонит ночную тень.
Так пусть ко благу свершится то,
Чего желает, молясь богам,
Царица, оплот земли Апийской.
Из дворца выходит Клитемнестра с прислужницами. Процессия направляется к жертвенникам.
Эписодий первый
Предводитель хора
270О Клитемнестра, пред твоим могуществом
Склоняюсь я. Когда на троне мужа нет,
Супруге царской воздаются почести.
Благая ль весть или надежда светлая
Причиною священным возлияниям —
Узнать я рад, а скроешь – что ж, тебе видней.
Клитемнестра
Пускай, как в поговорке, доброй вестницей
Заря родится, ночи благодатной дочь!
Такой никто не смел и чаять радости:
Аргосцы взяли наконец Приамов град.
Предводитель хора
280Что говоришь ты? Слышу – и не верится.
Клитемнестра
Ахейцы взяли Трою – ясно сказано.
Предводитель хора
Ликует сердце, слезы так и катятся.
Клитемнестра
Что ж, эти слезы – верности свидетельство.
Предводитель хора
Правдиво ли, надежно ли известие?
Клитемнестра
Надежно, если бог не обманул меня.
Предводитель хора
Быть может, сновиденью ты поверила?
Клитемнестра
Я ни во что не ставлю разум дремлющий.
Предводитель хора
Не наяву ли слух пустой смутил тебя?
Клитемнестра
Ты не с ребенком говоришь доверчивым.
Предводитель хора
290Давно ли войско овладело городом?
Клитемнестра
Он пал в ту ночь, что эту родила зарю.
Предводитель хора
Какой же вестник мчался так стремительно?
Клитемнестра
Гефест, пославший с Иды вестовой огонь.
Огонь огню, костер костру известие
Передавал. Ответил Иде пламенем
На Лемносе утес Гермейский. Острову
297Гора Афон, Зевесов дом, ответила.
312Не мешкая, послали ввысь дозорные
313Огонь бегущий. Языками жаркими
298Он рвался к небесам, он ясным сполохом
Морскую красил гладь, он солнцу новому
300Подобен был, когда его веселый блеск
Со скал Макиста сторожа заметили.
Макист не медлил в праздном нерадении,
Дремать не стал, урок свой честно выполнил.
И вот уже мессапским караульщикам
На берегу Эврипа видно зарево.
Спешат и эти передать известие:
Сухой сгребают вереск, поджигают стог,
Как лунный блеск, лучи костра летучие,
Не угасая, мчатся над равниною
310Реки Асоп, чтоб кручи Киферонские
Проснулись и преемный запылал огонь.
314И свет летит над озером Горгониным
К высотам Эгипланкта и опять велит
Устав исполнить, поскорей костер зажечь.
Багряной бородою исполинскою
Взмывает пламя над гористым берегом
Саровских вод, затем, летя, как молния,
320Воспламеняет силой светозарною
Утес Арахны рядом с нашим городом,
И вот в Атридов дом, сюда врывается
Слепящий луч, костру на Иде внук родной!
Так для меня в соревнованье факельном
Сменялись бегуны. Победу выиграть
Двум удалось: последнему и первому.
Теперь ты знаешь знаки и свидетельства:
Из Трои, от супруга, получила весть.
Интервал:
Закладка: