Уинстон Черчилль - Черчилль говорит. Цитаты, экспромты, афоризмы, размышления
- Название:Черчилль говорит. Цитаты, экспромты, афоризмы, размышления
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-20624-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уинстон Черчилль - Черчилль говорит. Цитаты, экспромты, афоризмы, размышления краткое содержание
Размышления о мировых лидерах, таких как Рузвельт, де Голль и Сталин, о Третьем рейхе, о внешней и внутренней политике, ораторские находки в зале палаты общин, философские изречения, общение в семейном кругу – как свидетельствует официальный биограф Черчилля Мартин Гилберт, «нет такой сферы жизни и мысли, о которой Уинстону Черчиллю нечего было бы сказать». Особую ценность изданию придает то, что каждая цитата снабжена указанием на источник. Интеллект, остроумие, многогранность, дар провидения и легендарная мудрость – ключевые характеристики черчиллевского культурного наследия.
«У этой книги простое назначение: предложить читателю самое полное собрание когда-либо опубликованных цитат, экспромтов, афоризмов, поговорок и размышлений Уинстона Черчилля – с указанием источников, комментариями и перекрестными ссылками. Используя знаменитую фразу Томаса Джефферсона, можно сказать, что в этом сборнике содержится все, сказанное Черчиллем о жизни, свободе и стремлении к счастью». (Ричард Лэнгворт)
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Черчилль говорит. Цитаты, экспромты, афоризмы, размышления - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Давайте покончим с такими выражениями, как эти: «Также важно иметь в виду следующие соображения…» или «Следует подвергнуть рассмотрению возможность приведения в исполнение…». Почти все подобные расплывчатые фразы – не более чем пустословие, которое можно совсем опустить или заменить одним-единственным словом. Давайте не уклоняться от употребления коротких выразительных фраз, даже если они из разговорной речи.
9 августа 1940 г. (OB, CV6/2, 636)Служебная записка для «моих коллег и их подчиненных».
В ходе дебатов мы слышали обычный жаргон относительно «инфраструктуры супранациональных органов власти». Изначальное авторство туманно, однако вполне возможно, что все эти «инфра» и «супра» ввела в нашу современную политическую речь шайка высоколобых интеллектуалов, которым, естественно, не терпится произвести впечатление на британского рабочего тем фактом, что они учили латынь в Винчестере. Хотя нам могут не нравиться эти слова, никто не отказывает выпускникам престижных школ в праве на скромную снисходительность в их классовом самосознании.
27 июня 1950 г.Колкость в адрес лейбориста Хью Гейтскелла, выпускника престижного Винчестерского колледжа, во время выступления о Плане Шумана по созданию Европейского объединения угля и стали – предшественника ЕС.
Эти ужимки – хороший пример того, как можно использовать официозный жаргон для уничтожения человеческого общения любого рода и даже самой мысли.
1951 г. (WW2 IV, 516)Советский министр иностранных дел Молотов составил в 1942 году меморандум, который вызвал резкое осуждение со стороны Черчилля как по литературным, так и практическим соображениям:
[Мы] будем в состоянии сделать необходимые выводы касательно реального положения дел, особенно в отношении определенной беспорядочности в действиях соответствующих военно-морских властей Британии.
Должен сказать, что даже с точки зрения обычного английского словоупотребления это ненормально, когда название столицы или географического региона произносят на иностранном языке, притом что есть общеизвестный английский эквивалент. Обычно говорят «Париж», а не «Пари».
5 мая 1938 г.Новости из Монти-види-о получены с благодарностью… Карманный линкор [84] Наименование германских военных кораблей, удовлетворяющих условиям Версальского мирного договора, в период между мировыми войнами. – Примеч. перев.
«Граф Шпее»… постигла заслуженная кара…
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
На русском языке опубликована под названием «История Малакандской действующей армии». См. «Книги Уинстона Черчилля» в разделе «Библиография», где перечислены оригинальные названия упоминаемых здесь и далее работ, а в скобках приводятся названия их опубликованных переводов на русский язык, если такие существуют. – Примеч. ред.
2
Отсутствие второй даты срока должности означает, что завершение службы совпало с переходом на следующую правительственную должность.
3
Churchill for Today. Finest Hour 73. Fourth quarter 1991, 11.
4
Из Декларации независимости США. – Примеч. перев .
5
Dobbs M. Whispers of Betrayal. L.: HarperCollins, 2000.
6
Речь в Вестминстер-холле, Лондон, 30 ноября 1954 г.
7
Перевод С. Чернина. Цит. по: Черчилль У . Никогда не сдаваться! Лучшие речи Черчилля. М.: Альпина нон-фикшн, 2014. С. 374.
8
Черчилль – королеве, с Сицилии, 18 апреля 1955 г. OB VIII, 1127, 1128.
9
Dilks D . The Queen and Mr. Churchill // Finest Hour 135, Summer 2007; по замечаниям в Королевском обществе Св. Георгия 6 февраля 2007 г.
10
Brooks, Collin , in: Eade , 240, 248.
11
Bennis W. and Tichy N . Judgment Trumps Experience // New York Times, 29 November 2007.
12
Manchester I, 843, 844.
13
Cawthorne G. The Fabulous Parliamentarian: Mr. Speaker, Sir. L.: Hume Press, 1952. 24–26.
14
MEL, 130.
15
Русский вариант перевода названия второго тома книги «Вторая мировая война» Their Finest Hour (цитата из речи Черчилля от 04.06.1940 г. «Это был их звездный час») приводится по изданию: Черчилль У. С . Вторая мировая война: В 6 т. Т. 2: Их самый славный час / Пер. с англ. под ред. А. Орлова. М.: ТЕРРА; «Книжная лавка – РТР», 1998. – Примеч. ред.
16
Лорд Биркенхед – см. главу 20. – Примеч. перев.
17
Gilbert , Search, 232.
18
Во время трехнедельного пребывания Черчилля в Белом доме в 1941 г. – Примеч. перев .
19
Thompson , Assignment, 248; Lowenheim , 8; Pilpel , 142.
20
«Звездный час» (Finest Hour) – ежеквартальное издание Черчиллевского центра. – Примеч. перев.
21
Hamblin G . Chartwell Memories // International Churchill Conference, Dallas, 1987; перепечатано после ее смерти в Finest Hour 117, Winter 2002/03.
22
Биография лорда Рэндольфа Черчилля (1849–1895), написанная его сыном Уинстоном Черчиллем и впервые изданная в 1906 г. – Примеч. перев.
23
Выступление Черчилля в Шато-Лорье, Оттава, 14 января 1952 г. Stemming, 219.
24
Coote C . Maxims and Reflections of the Rt. Hon. Winston S. Churchill CH MP. L.: Eyre & Spottiswoode, 1947. 11.
25
Ibid., 11.
26
Выступление на Международной черчиллевской конференции. Паркер-хаус, Бостон, 2 ноября 1985 г.
27
Ср.: Ил. 2: 25. – Примеч. перев.
28
Имеется в виду Устав Лиги Наций. – Примеч. перев.
29
Вейган Максим (1867–1965) был назначен главнокомандующим французской армией вскоре после начала немецкого вторжения; после перемирия был министром обороны режима Виши до ноября 1941 г., вел «двойную игру», отправлен в Дахау; после войны арестован, но потом амнистирован и оправдан Верховным судом Франции. – Примеч. перев.
30
Ср. города для убежища в Библии: Числ. 35: 6–12. – Примеч. перев .
31
Да здравствует Франция! ( фр .)
32
«Боже, защити Францию!» – надпись на наполеондоре (золотой монете достоинством 20 франков). – Примеч. перев.
33
Перевод Е. Полонской. В сб.: Лонгфелло Г . Избранное. М.: ГИХЛ, 1958. С. 63–73.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: