Татьяна Линдберг - Мудрецы Поднебесной империи
- Название:Мудрецы Поднебесной империи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Олма Медиа»aee13cb7-fc46-11e3-871d-0025905a0812
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-373-04413-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Линдберг - Мудрецы Поднебесной империи краткое содержание
Китай, Поднебесная империя – родина древнейших, но не утрачивающих своей значимости философских учений и мировых религий, фантастическое царство всепроникающего духа и средоточия мистических сил Земли, центр сакральных знаний человечества и мир, хранящий первозданные тайны природы. И в то же время – духовное и плотское, мудрость и глупость, богатство и бедность, алчность и щедрость, милосердие и жестокость, дружба и вражда – все человеческое оказывается представленным здесь каким-то непостижимо символическим образом. Этот сборник китайской мудрости и ярких афоризмов позволит, если уж не понять, то хотя бы заглянуть в этот удивительный мир.
В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
Мудрецы Поднебесной империи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:

Не представляешь себе: военного – в паланкине; невесту, со слезами отправляющуюся в дом жениха; кабинет ученого – без книг; цветы – в волосах старушки.
Вэй ГуанфуНе пренебрегаешь: грубой пищей – если голоден; заезженной клячей – когда идешь пешком; простой лодкой – если спешишь переправиться; жалкой лачугой – когда хлещет дождь.
Ли ШаниньНе скроешь: звук хлопушки за закрытой дверью; краску на лице от выпитого вина.
Сюй ШупиНе убережешь: от яда – того, кто задумал отравиться; пьяницу – от вина; игрока – от карт.
Су ШиНе уговоришь: насмешника – не язвить; дурака – не писать; заику – поменьше болтать.
Су ШиНе уговоришь: пьяного – не горланить; ревнивую жену – не придираться к наложнице; старика – не вспоминать о прошлых днях; невежду – не писать стихи.
Хуан Юнь-ЦзяоНе утаишь: чирья на лице; нелюбви к детям.
Хуан Юнь-ЦзяоНе уговоришь: скрягу – пожертвовать на что-нибудь деньги; беспутного малого – вернуться к порядочной жизни.
Сюй ШупиНельзя поручать другим: идти вместо себя на смотрины; подбирать служанку; уговаривать гетеру вернуться; считать мелкие деньги.
Ван ЦиНет большего несчастья, чем незнание границы своей страсти, и нет большей опасности, чем стремление к приобретению богатств. Поэтому, кто умеет удовлетворяться, всегда доволен своей жизнью.
Лао-цзыНеуместно: любоваться огнем на пожаре; восторгаться искусством палача во время казни; глазеть на утопающего.
Ван ЦиНеуместно: перед проституткой декламировать стихи; приводить с собой на пир детей; в гостях за столом говорить о недостатках подаваемых блюд; в гостях спрашивать, во что обошлись хозяину рыба и мясо; гнаться за модой, не разбираясь, что тебе подходит, а что – нет; разыгрывать из себя богача, когда нет ни гроша за душой; в знойный день засиживаться на пиру.
Ли ШаниньОсторожный человек редко ошибается.
КонфуцийНикому не пожалуется: чиновник – что сослуживец унес у него краденую вещь; начальник – что его ограбили в собственном уезде; ясновидец – что его надули; ученый-философ – что его избивает жена.
Хуан Юнь-ЦзяоОдна мысль, одна вещь, одно слово, одно речение – всюду есть во что вникнуть. Но это все равно что делать операцию на здоровом теле. Великая польза таится там, где не следуют установленным правилам, ибо всегда есть нечто, что лежит за пределами известного нам. Это нечто укрывает Небо и Землю, но его нельзя ухватить.
СюэдоуПоневоле приходится иногда: во время болезни пить вино; в знойный день сидеть на пиру; наказывать собственных детей; обливаясь потом совершать церемониальные поклоны; в жару встречать начальство; на старости лет уходить в отставку.
Ли ШаниньПриводит в замешательство: неожиданная встреча с человеком, которому не вернул долга; встреча с недругом; оплошность, которую допустил на приеме у начальника; когда, проснувшись, узнаешь, что вчера натворил во хмелю.
Ли Шанинь
Пропадают: прекрасная погода, когда занят делами; красивая жена у евнуха; праздничный день у бедняка; хорошее хозяйство в недружной семье; роскошный дом, если не устраивают в нем пиров.
Ли ШаниньНеумно: на старости лет содержать много наложниц; быть богатым и не делать добрых дел.
Сюй ШупиСамая бесполезная трата денег: подносить угощение монаху. Самая бесполезная трата литературного таланта: сочинять молитву о долгой жизни.
Чжан ЧаоСтранно видеть: больного лекаря; гетеру, которая не пьет вина; двух слабосильных, которые дерутся; толстуху-невесту; мясника за чтением молитвы; толком не знающего грамоты учителя; почтенного старца в публичном доме.
Ли ШаниньТараном можно пробить крепостную стену, но нельзя заполнить брешь.
Чжуан-ЦзыТрудно найти смысл: в проповеди невежды-монаха; в нравоучениях, изрекаемых пьяным; в поступках родителей, которые потакают сыну-бездельнику.
Хуан Юнь-ЦзяоТрудно себе представить: чтобы моряк тонул; чтобы колдунью черти душили; чтобы бандит был на посту начальника уголовной управы; чтобы поборник приличий сам их нарушал; судью на скамье подсудимых; чтобы в свинарнике были расписаны стены; серебряный пояс на траурной одежде.
Ван ЦиЧерез силу: гетера развлекает старика; богач принимает бедного родственника; больной занимает гостей; молодая жена сидит возле старого мужа.
Хуан Юнь-ЦзяоЧто ближе – слава или жизнь? Что дороже – жизнь или богатства? Что тяжелее пережить – приобретение или потерю? Кто многое сберегает, тот понесет большие потери. Кто много накапливает, тот потерпит большие убытки. Кто знает меру, у того не будет неудачи. Кто знает предел, тот не будет подвергаться опасности. Он может стать долговечным.
Лао-цзыВ древности учились для того, чтобы усовершенствовать себя, ныне учатся для того, чтобы стать известными среди людей.
КонфуцийБольшое знание – обширное и всестороннее, малое знание – узкое и однобокое.
Чжуан-ЦзыВ древности те, кто были способны к учености, знали мельчайшие и тончайшие вещи. Но другим их глубина неведома. Поскольку она неведома, я произвольно даю им описание: они были робкими, как будто переходили зимой поток; они были нерешительными, как будто боялись своих соседей; они были важными, как гости; они были осторожными, как будто переходили по тающему льду; они были простыми, подобно неотделанному дереву; они были необъятными, подобно долине; они были непроницаемыми, подобно мутной воде. Это были те, которые, соблюдая спокойствие, умели грязное сделать чистым. Это были те, которые своим умением сделать долговечное движение спокойным содействовали жизни. Не желая многого, они ограничивались тем, что существует, и не создавали нового.
Лао-цзыВыдающийся ученый муж бесхитростен и прям, он любит справедливость, вникает в то, что люди ему говорят, и изучает выражение их лиц, заботится о том, чтобы поставить себя ниже других.
КонфуцийБабочка – это перевоплощение талантливого ученого.
Чжан ЧаоВ любви к учению опирайтесь на искреннюю убежденность; стойте до смерти за правильное учение.
Конфуций
Великий ученый не должен иметь друзей.
Чжэн ПошуйВот шесть пороков в шести фразах: любить человеколюбие и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к тупости. Любить мудрость и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к тому, что человек разбрасывается. Любить правдивость и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к нанесению ущерба самому себе. Любить прямоту и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к грубости. Любить мужество и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к смутьянству. Любить твердость и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к сумасбродству.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: