Анри Перрюшо - Эдуард Мане
- Название:Эдуард Мане
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Молодая гвардия»
- Год:1976
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анри Перрюшо - Эдуард Мане краткое содержание
Эдуард Мане - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
148
18 июля 1864 года.
149
Перевод В. Н. Прокофьева.
150
Вопреки точной формулировке Золя, сделанной несколько позже («Что означает все это, ни вы, ни тем более я этого не знаем»), стремление литературно толковать картину держалось долго. В 1903 году Андре Фонтен вопрошает: «Разве не хотел Мане в „Олимпии“ передать нам ту горечь, какую испытывал сам при созерцании этой несколько сладострастной, продажной, скрытой жизни?» Даже Поль Валери в предисловии к каталогу выставки Мане в музее Оранжери в 1932 году писал: «Олимпия»... вызывает священный ужас... Это скандал, идол, это сила и публичное обнажение жалкой тайны общества... Чистота прекрасных черт таит прежде всего ту непристойность, которая по назначению своему предполагает спокойное и простодушное неведение какого бы то ни было стыда. Животная весталка, осужденная на абсолютную наготу, она наводит на мысль о том примитивном варварстве и скотстве, которым отмечено ремесло проституток больших городов». Риторика Валери столь же искусственна, как и лишена смысла.
151
Выдержки эти взяты из двух писем Бодлера: к мадам Поль Мерис (24 мая) и Шанфлери (25 мая).
152
Meretrix – блудница (латин.).
153
«Через сто лет, – писал Эдмон Абу в „Le Petit Journal“, – когда г-н Жюль Бретон, который написал эту картину, и принц Наполеон, который ее купил, и я, который вам говорит об этом. и вы, которые это читаете, когда все мы ляжем в могилу, „Отдых жниц“ по-прежнему будет жить в каком-нибудь музее и внушать потомкам известное уважение ко всем нам. Тогда увидят, что в нашей лихорадочной суете некий молодой человек сумел сохранить культ подлинной природы и, не теряя самостоятельности, продолжил путь, проторенный Пуссеном и Клодом Лорреном»...
154
Отрывки из приведенных выше статей взяты из газет и журналов того времени.
155
Дата эта не подтверждается ни одним документом. Скорее всего ее породили разные сведения, содержащиеся в письмах Мане к Закари Астрюку, Фантен-Латуру и пр.
156
Тогда эта картина была известна под названием «Портрет знаменитого актера времен Филиппа IV».
157
Aguador – продавец воды (испан.).
158
«La Correspondencia de esta noche» – «Вечерние новости». – «El Pueblo»,«La Iberia» – названия газет (испан.).
159
От 1865 года известно около двенадцати работ, большая часть которых была выполнена именно в конце года.
160
Aficionado – страстный любитель и знаток боя быков (испап.).
161
«Бой быков» находится в музее Чикаго; «Приветствующий матадор» – в нью-йоркском музее Метрополитен.
162
Один из «Философов» хранится в музее Чикаго.
163
В музее Лувра (дар Камондо).
164
Пивная Мюллера, располагавшаяся на авеню Клиши – бывшей Гранд-рю-де-Батиньоль, – долгое время сохраняла воспоминания о кафе Гербуа, место которого она заняла: пивная эта исчезла, в свою очередь, в 1957 году. А магазин продавца красок существует и поныне в доме 11 по авеню Клиши.
165
Часть этой казармы занимает сейчас Офицерский клуб.
166
Письмо Эдмона Мэтра своему отцу от 17 июня 1865 года.
167
Э. Золя. Творчество. См.: «Жизнь Сезанна» Л. Перрюшо, где образ Золя занимает одно из первых мест.
168
В Салоне того года Курбе имел необыкновенный успех.
169
Из письма Надара к Мане: «Бодлер неистово требует вас. Отчего вас не было сегодня с нами и с ним? Вы исправите это в следующую пятницу? Ему так не хватает вас, и я был просто потрясен, когда, отправившись искать его, услышал его крики, доносившиеся из глубины сада: „Мане! Мане!“ Это заменило „Проклятье“. Цит. по. A. Tabarant. Manet et ses OEvres. Paris, 1947.
170
От 1866 года известно около пятнадцати холстов.
171
Неопубликованный документ «Записка сыну моему Эдуарду» (Национальная библиотека, Кабинет эстампов).
172
Непременное условие (латин.).
173
Сейчас авеню Георга V.
174
Сейчас улица Ленинград.
175
В конце концов издатель согласился. Но Мане так и не выполнил обещанных иллюстраций.
176
Перевод В. II. Прокофьева.
177
Waldemar George. Manet et la Carence du Spirituel. Paris. Эскиз хранится ныне в Бостонском музее; один холст вошел в собрание музея Копенгагена; другой, окончательно выявивший идею картины, – в музее Манхейма. Что касается третьего полотна, то после смерти Мане Леон Коэлла разрезал его на несколько фрагментов. Два фрагмента (первоначально купленные Дега, который соединил их и наклеил на новый холст) находятся – каждый вставленный в отдельную раму – в Национальной галерее Лондона.
178
По словам П. Жамо.
179
Th. Duret, указ. соч.
180
Золя только что опубликовал новую книгу, роман «Тереза Ракэн», и некий критик, анализируя это произведение, писал в январском номере «Le Figaro»: «Г-н Золя... видит женщину так же, как г-н Мане ее пишет – грязными красками с розовыми румянами». Портрет Золя находится сейчас в Лувре (дар мадам Золя в 1918 году).
181
Сейчас в нью-йоркском Метрополитен-музее.
182
Всякие другие (латин.).
183
При этом за последние восемнадцать месяцев оп успел очень мало сделать: не более семи или восьми произведений, включая и эскизы к «Казни Максимилиана».
184
Эти художники – Реньо и Фортуни – были тогда у публики в большом почете.
185
Портрет Дюре находится в Музее изящных искусств города Парижа (дар Т. Дюре).
186
Теперь в Национальной галерее Осло.
187
Morbidezza – мягкость (итал.).
188
По словам Теодора де Банвиля.
189
Написала, исполнила (латин.).
190
Первое произведение находится сейчас в мюнхенской Пинакотеке, второе – в Лувре (завещание Кайботта).
191
По словам Теодора до Банвиля.
192
Это полотно («Лунный свет в Булонском порту») принадлежит Лувру (завещание Исаака Камондо).
193
Портрет Эвы Гонсалес находится в Национальной галерее Лондона; вторая картина из Салона 1870 года – «Урок музыки» – в чикагском Институте искусств.
194
От 1869 года известно около дюжины произведений; от 1870 года – около десятка.
195
Перевод Вс. Рождественского.
196
Во время осады Мане регулярно писал жене. Преобладающая часть приведенных мною цитат взята из переписки, которая начиная с 30 сентября переправлялась на воздушном шаре и поэтому приходила с большим опозданием. Страницы, где рассказывается об осаде Парижа, воспроизводят события так, как их воспринимая Мане.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: