Ли Якокка - Карьера менеджера
- Название:Карьера менеджера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Якокка - Карьера менеджера краткое содержание
В книге пока что не поправлены некоторые ошибки, но по просьбе некоторых читателей я выкладываю ее без проверки. Ждите... ошибочки подправлю.
Карьера менеджера - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В описываемый автором период шкала прогрессивного подоходного налога в США предусматривала обложение самых высоких доходов налогом в 90 процентов. Впоследствие этот процент был значительно снижен. – Прим. пер.
20
Соответствует нашему сороковому размеру – Прим. ред.
21
Корпорации, занимавшие лидирующее положение соответственно в металлургическом и резинотехническом бизнесе – Прим. пер.
22
Герои романа английского писателя Р. Л. Стивенсона "Странная история д-ра Джекиля и м-ра Хайда" (1986 г.). – Прим. пер.
23
Организация стран экспортеров нефти – Прим. пер.
24
Персональный самолет президента США – Прим. пер.
25
"Интернэшнл пэйпер", "Локхид", "Рэйдио шэк" – известные американские корпорации, действующие соответственно в бизнесе по производству бумаги, авиастроении и торговле бытовой электроникой.
26
Одна из ведущих корпораций США, выпускающих электронно-вычислительную технику.
27
Имеется в виду Объединенный профсоюз работников автомобильной промышленности, представляющий интересы рабочих в отношениях с администрацией автомобильных корпораций в США.
28
Лидер движения в защиту интересов потребителей в США. – Прим. пер.
29
Крупные торговые корпорации, имеющие широкую сеть универсальных магазинов. – Прим. пер.
30
Лизинг – зд. долгосрочная аренда. – Прим. ред.
31
В США галлон равен 3,78 литра. – Прим. пер.
32
Ежедневный бюллетень гонок. – Прим. ред.
33
Благодаря снижению издержек на рабочую силу снизилась и расчетная цена контракта с министерством обороны. – Прим. ред.
34
Имеется в виду создание этими двумя крупнейшими корпорациями совместного предприятия в США – Прим. ред.
35
Механизм "триггерных цен", введенный в 1977 году, предусматривал жесткие торговые санкции против стран, экспортировавших в США изделия из стали по цене ниже справочной, которая исчислялась исходя из средней цены производства, транспортных издержек и прибыли японских производителей при экспорте стали в США. – Прим. ред.
36
Самюэл Гомперс (1850-1924) – начиная с 1882 года и до конца жизни (за исключением 1885 года) возглавлял крупнейшее в США профсоюзное объединение – Американскую федерацию труда. – Прим. пер.
37
Laetrile – лекарство-стимулятор. – Прим. пер.
38
Дикий суд, комедия суда, незаконное разбирательство. – Прим. пер.
39
Административно-бюджетное управление – центральный орган в системе исполнительной власти США, ведающий бюджетным регулированием. – Прим. ред.
40
"К-Март" – название сети универсальных магазинов.
41
Название книги Дж. Хеллера. Имеется в виду положение, из которого очень трудно выйти, бюрократические препоны на пути к цели.
42
Pied Piper – герой поэмы английского поэта Роберта Браунинга (1812-1889). – Прим. пер.
43
Брук Шилдс – популярная кинозвезда. – Прим. пер.
44
Уже после выхода книги ряд штатов ввел соответствующие требования. – Прим. ред.
45
Организация, обеспечивающая медицинские услуги, предусмотренные страхованием по болезни. – Прим. ред.
46
Организация по оказанию бесплатной медицинской помощи неимущим. – Прим. ред.
47
К концу 80-х годов ситуация смениалась на прямо противоположную в связи с падением курса доллара. – Прим. ред.
48
Базисная учетная ставка по ссудам первоклассных заемщиков. – Прим. пер.
49
Подразумевается так называемое "бостонское чаепитие" – один из эпизодов борьбы североамериканских колоний за независимость. В декабре 1773 года с английских кораблей, беспошлинно ввозивших чай в колонии, большая партия чая была сброшена в воду в Бостонском порту. – Прим. пер.
50
Солдат американской армии периода войны за независимость, повешен англичанами как шпион. – Прим. ред.
51
Государственный деятель, активный участник американской революции, известный своими яркими выступлениями против британского империализма. – Прим. ред.
52
Пришел, увидел, победил. (лат.) – Прим. пер.
53
Район в Калифорнии, где сосредоточено производство электронной техники. – Прим. пер.
54
Президент США в 1861-1865 гг. – Прим. ред.
55
В Гражданской войне в США в 1861-1865 годах был главнокомандующим армии Севера – Прим. ред.
56
На острове Эллис действовал карантинный центр для иммигрантов
Интервал:
Закладка: