Сергей Заяшников - Самурайский дух. Япония. SWA boxing. 2000 – 2003 гг.
- Название:Самурайский дух. Япония. SWA boxing. 2000 – 2003 гг.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Заяшников - Самурайский дух. Япония. SWA boxing. 2000 – 2003 гг. краткое содержание
Самурайский дух. Япония. SWA boxing. 2000 – 2003 гг. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:

Первые 40 профессиональных боксеров хорошего уровня, умеющих как бороться, так и боксировать, начали выступать весной. Как за их бои, так и за поведение боксеров в Японии Сергей должен был лично отвечать перед промоутером!

Потом, насколько я знаю, Сергей сдержал свое слово, и 4 года все его боксеры выступали в Японии.
Таким было наше сотрудничество – с неочевидными перспективами в начале и впечатляющими результатами в итоге».

1999 г. Токио, Япония. С. Заяшников, И. Трофимова
Ирина Трофимова (Санкт-Петербург, служащая). Работала в Японии 1998–2002 гг.
История третья. Про фирму «Хонма-когио» и ее проекты.
Elena Golovina: «During 4 years Sergey prepared and send to Japan hundreds of boxers from the CIS…»

«I collaborated with Sergey in a large-scale sports project named “SEIKENDO” (“Ultimate Boxing”) which took part in Japan in 2000-2004. Sergey represented “RAMTL” and Russian Muay Thai League being one of the principal partners of this project.

1999-12-04. Асахикава. Япония. C. Заяшников после подписания контракта с «Хонма когиа»
During 4 years Sergey prepared and send to Japan hundreds of boxers from the CIS, Lithuania, Georgia and Sweden

who participated in 112 tournaments in 30 cities all over the country.
Tokyo →, Asahikawa →, Hakodate →, Kyushiru →, Kanazawa →, Kyoto →, Takazaki →, Kisarazu →, Yokohama →, Naero →, Abashiri →, Morioka →, Yamagato →, Toyama →, Kitami →, Obiharo →, Hirosaki →, Sapporo →, Jaetsu →, Niigata →, Mari → , Hitinaka → , Chiba → , Muroran →, Hirotaka → , Nagoya → , Takikawa → . Tomakomai →, Funabashi → , Koriyama →
Japanese promoter highly appreciated Sergey for his business qualities such as energetic and dynamic approach, strict adherence to commitments, ability to adapt to the difficult situations and respect for his partners` interests as well as his personal charm and good sense of humor.

Sergey contributed greatly to the success of the project» ( см. видео)

Elena Golovina (France).
В 1998–2004 гг. работала как переводчик фирмы «Премьер»
в Японии на боях SWA Boxing.
История четвертая, литературно-фантастическая. (И.Цуяку)
Все события и герои вымышлены. Любые совпадения с реальными личностями случайны.
12 лет погружения в «недра» японской фирмы. Я стала свидетелем ее невероятной трансформации: от процветающей «империи» до оглушительного краха. Иногда приходилось щипать себя, чтобы убедиться, что у меня не галлюцинации. Адресую это повествование широкому кругу любопытных читателей, но особенно тем наивным, как я, чудакам, кто грезит устроиться на «непыльную» и хорошо оплачиваемую работу в стране развитого капитализма.
***
ПРЕЗИДЕНТ
Мужчина протянул мне руку и представился: « Президент фирмы N». Я в свою очередь отрекомендовалась: « Переводчица V», – и почтительно прикоснулась к его холеным пальцам. Это было первое и единственное рукопожатие, которым он меня удостоил. Позже, став рядовым членом коллектива, при встрече я делала вежливый поклон «кейрей», а он в лучшем случае слегка кивал головой.
Японский этикет предусматривает три вида приветственных поклонов в зависимости от статуса собеседника. Они различаются углом наклона тела: 10 градусов для равного, 30 – для начальника, 45 – если вам доведется общаться с императором. Для шефа я выбрала угол в 30 градусов.
***
Президент оказался очень высоко роста для японца – выше «моих» 170 см. У него была прическа в стиле «Помпадур» с гладко зачесанными на висках волосами и высоким черным коком, блестящим от лака. Особую эффектность ему придавала одна совершенно седая прядь. Костюм был просто с иголочки, а галстук украшен булавкой с драгоценным камнем.
Хммм… Кого-то мне напоминает эта прическа и это надменно-холодное выражение лица. Вдруг меня осенило: передо мной японская версия Элвиса Пресли! Моя догадка подтвердилась, когда несколько позже я услышала, как Президент исполняет в караоке хит из репертуара певца «Love me tender». Тот же обволакивающий тембр, та же интонация!
***
Гостиничной империей, доставшейся ему от отца, он руководил железной рукой. Это был «one-man-president»: ни одно событие на фирме не укрывалось от его контроля. Даже о сломанном стуле сотрудники обязаны были докладывать лично Президенту.
Дисциплина поддерживалась различными методами, включая и физические. Однажды во время проведения боксерского шоу (фирма занималась и такой деятельностью) упал плохо закрепленный боковой канат на ринге. Президент был в ярости. После завершения поединков он выстроил своих служащих в ряд и, пройдя с одного конца на другой, отвесил каждому звонкую оплеуху. У меня просто ноги к полу приросли от ужаса. А Президент с тех пор перед началом каждого шоу лично проверял канаты на ринге.
Еще одна особенность состояла в том, что он спал днем, а работал ночью. Такой режим был мучителен для всех: и подчиненных, и партнеров. Даже популярнейший японский рестлер, сидя ночью в переговорной, тяжело вздыхал: « Ох, и устаю же я здесь…». Я выражала ему сочувствие, и мы обменивались понимающими взглядами.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Интервал:
Закладка: