Ирина Плотникова - Кросс-культурный калькулятор. Как вычислять ценности и потребности клиентов по всему миру
- Название:Кросс-культурный калькулятор. Как вычислять ценности и потребности клиентов по всему миру
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005670182
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Плотникова - Кросс-культурный калькулятор. Как вычислять ценности и потребности клиентов по всему миру краткое содержание
Кросс-культурный калькулятор. Как вычислять ценности и потребности клиентов по всему миру - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Приведу лишь часть. В скобках название страны, откуда ответ.
Сразу можно понять, что кого напрягает в коммуникации с представителями других культур.
Кросс Культурная Картинка 3
Мы одинаковы по-разному
Мы отличаемся тем:
1. Какое поведение считаем этичным, а какое нет (Япония)
2. Что считаем вежливым, а что нет (Япония)
3. Что скрываем за своей улыбкой (Таиланд)
4. Как мы показываем уважение и неуважение друг к другу (Грузия)
5. Как мы относимся к подаркам, что дарим в разных ситуациях и что при этом говорим (Япония)
6. Что считаем стыдным, а что нет (Китай)
7. Что мы понимаем под словами «друг» и «враг» (Китай)
8. Как много и часто жестикулируем (Франция)
9. Как мы строим планы и следуем им (США)
10. Как принимаем решения (Узбекистан)
11. Как выражаем эмоции (ОАЭ)
12. Во что мы верим (Россия)
13. Насколько важны для нас традиции и ритуалы (Казахстан)
14. Что любим больше: копить или тратить (Китай)
15. Как часто меняем работу и почему (США)
16. Как воспитываем своих детей (США)
17. Что мы покупаем, когда, где и с кем мы это покупаем (Индия)
18. Как мы общаемся с властями и чиновниками, а они с нами (Аргентина)
19. Что и когда нужно говорить, а о чем и когда нужно промолчать (Алжир)
20. Что мы считаем важным в этой жизни, а что нет (Таджикистан)
21. Как относимся к иерархии в отношениях (Франция)
22. Как выражаем недовольство и гнев, и по каким случаям (Германия)
23. Как мы относимся к здоровью и болезням (Швеция)
24. Как мы относимся ко времени и расписаниям (Япония)
25. Какие чувства мы испытываем к незнакомым людям и как с ними взаимодействуем (Польша)
Посмотрите, сколько несовпадений и отличий в жизненных и моральных принципах, которые не видны или не осознаются с первого взгляда, замечают участники тренингов.
Все они обязательно будут проявляться в коммуникации и практиках бизнеса.
Что важно подчеркнуть, во второй части упражнения, высказывая свои наблюдения и размышления, участники оперируют не личным «Я так делаю/не делаю», а обобщенным «У нас…». То есть, общепринятыми типичным большинством культурными нормами и ценностями.
Вопросы для размышления:
1. Превратите пункты в списке в вопросы. Что бы вы ответили на каждый из них о типичных представителях нашей культуры?
2. Отличаетесь вы от этого типичного носителя культуры? По каким пунктам?
К слову, все эксперты по кросс-культурным коммуникациям в бизнесе солидарны в том, что труднее всего строить отношения с людьми, которые похожи на нас, чем с теми, кто кардинально отличается внешне.
Если мы внутренне готовы, что непохожие будут вести себя не так, как мы, то от подобных себе мы ждем подобного. А когда этого не происходит, испытываем неподдельное изумление, раздражение, стресс и разрыв шаблонов.
Задание 2.
Разделите лист бумаги на 2 колонки. Первую озаглавьте «Мы», вторую – «Они».
Вспомните какую-нибудь национальность – греки, турки, азербайджанцы, эстонцы, французы, американцы – неважно, которую вы хорошо знаете (работали вместе, много раз посещали страну, наблюдали по сериалам).
Найдите 10 отличий в коммуникации и запишите.
А теперь попробуйте объяснить —
? почему они делают так, а вы иначе?
Заблуждение второе. Амбициозное.
Люди бывают безапелляционно самонадеянны в том, что могут контролировать любую ситуацию.
От заблуждающихся из первого пункта они отличаются самоуверенностью и стойким убеждением: «плавали, знаем», поэтому готовиться к контакту считают излишним.
Как ответил один из крутых собственников в ответ на мое приглашение на семинар.
– Зачем мне? Я что, турков не знаю! Я там по 3—4 раза в год отдыхаю. Вижу, как они бизнес ведут. Думаете, договориться не смогу?
Но мы же понимаем, видеть, как что-то делается, и сделать самому – это не одно и тоже.
Так и не получилось у него ничего, между прочим. Не удалось договориться.
Из опыта.Очень показательна и история одного нашего нижегородского предпринимателя. С ходу завязал бизнес с заезжим арабом, а потом 3 года не мог найти ни товар, ни новоявленного партнера, ни свои миллионы.
Получил их обратно только благодаря счастливому стечению обстоятельств.
В офис моих друзей, занимающихся сопровождением таможенных и финансовых операций, случайно заглянул другой араб. Попросил помочь найти партнеров по бизнесу.
Выслушав все, что мои друзья думают про бизнес с арабами после истории с первым арабом, новый араб, предварительно объяснив, что такое коммерция по-арабски, принялся за дело и преуспел – нашел подлеца, и деньги вернулись.
Не помню только, все ли.
Вспоминаю цифры, приведенные топ-менеджером одной компании на какой-то из конференций: « Я проводила сотни встреч со стороны продавца и покупателя. Только 5% европейцев приезжают на переговоры без предварительного плана. И только 10% российских продавцов готовятся к встречам, знают конкурентные преимущества и характеристики специалистов, с которыми будут вести переговоры».
К этой категории заблуждающихся я отношу и людей с большим опытом переговоров и презентаций. Абсолютно уверенные в своих навыках и проницательности, они очень часто перестают за лесом видеть деревья. Такие очень хорошо описаны в книге Д. Канемана «Думай медленно… решай быстро». Рекомендую, если не читали.
? У вас были ситуации, когда вы были уверены, что все будет под контролем, но что-то пошло не так. Почему это произошло?
Заблуждение третье. Наивное.
Мы верим в силу инструкций и правил.
Многие полагают, что вполне достаточно выучить, как говорят англичане, все «do’s and don’ts» – нормы, правила, предписания и табу, что можно, а что нельзя в той или иной деловой культуре, и дело в шляпе – отправляйся со спокойной душой завоевывать рынки.
Особенно часто я слышу это на семинарах по подготовке к бизнес-миссиям (поездкам в страны ближнего и дальнего зарубежья в целях поиска партнеров и заключения внешнеэкономических контрактов).
– Вы нам расскажите быстренько, что делать-не делать , говорить-не говорить – просят участники бизнес-миссий. Им кажется, что существует какой-то волшебный свод инструкций, которые достаточно выучить, и он поможет в любой ситуации. И забывают о том, что:
Во-первых, все правила выучить невозможно.
Во-вторых, из правил всегда бывают исключения.
В-третьих, правила можно не вспомнить или перепутать в самый ответственный момент.
В-четвертых, правила могут быть неписаными (где их тогда искать?).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: