Валентин Арьков - Сетевые коммуникации. Лабораторный практикум
- Название:Сетевые коммуникации. Лабораторный практикум
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449801227
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валентин Арьков - Сетевые коммуникации. Лабораторный практикум краткое содержание
Сетевые коммуникации. Лабораторный практикум - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сетевые коммуникации
Лабораторный практикум
Валентин Юльевич Арьков
© Валентин Юльевич Арьков, 2020
ISBN 978-5-4498-0122-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Введение
Общение в сети ничем особенно не отличается от обычного, прямого общения между людьми. Это такое же общение, то есть обмен словами, мыслями или эмоциями между людьми.
В данной работе можно практически познакомиться с основными правилами общения в сети на примере такого вроде бы простого действия, как составление отзыва. Если честно выполнить все предложенные задания, можно будет узнать что-то новое – о других и о себе.
При оформлении обложки использованы библиотека изображений Shapesпакета Microsoft Officeи символ «лайка» компании OnlineWebFonts.
Адрес сайта свободно распространяемых иконок:
http://www.onlinewebfonts.com/icon.
В данной работе мы будем использовать материалы из Википедии. Это просто один из доступных ресурсов – не лучше и не хуже других. Множество материалов можно найти через поисковые машины типа Яндексаили Гугла.
Задание. Прочитайте в Википедиистатью «Википедия». Обратите внимание на то, каким образом создаются статьи и насколько надёжны сведения в этом источнике.
1. Цифровой след
Человек в реальной жизни оставляет след в документах и в памяти людей, с которыми общается. Это биография. Это репутация. О человеке судят по делам, а не по словам.
Ответственность за свои слова и действия в виртуальном мире, в сети почти не отличается от обычной, реальной жизни. Пользователь в сети оставляет за собой «цифровой след». Можно сказать, что это цифровая биография и цифровая «репутация».
Эти «оцифрованные» следы хранятся более тщательно и их изучают гораздо подробнее – и вряд ли интересах того, кто «наследил». Так вот, цифровые следы в сети для многих часто сводятся только к словам. В лучшем случае, к фото и видео.
Какие ещё следы остаются после прогулок по интернету? Это мы сейчас выясним.
Задание. Прочитайте в Википедиистатью «Цифровой след» на русском языке.
Найдём на сайте Википедииуказанную статью – см. рис. 2.1. Выбираем в списке русский язык.

Рис. 2.1 Поиск статьи на русском
Получаем текст статьи на русском (рис. 2.2). Ознакомимся с материалом и двинемся дальше.

Рис. 2.2. Страница на русском
Задание. Прочитайте в Википедиистатью «Цифровой след» на английском языке. Сравните содержание статей.
В Википедиимногие статьи есть на нескольких языках. Эти версии статей не обязательно совпадают. Переключимся на соответствующую страничку на английском языке. Для этого нажимаем ссылку Englishв левой части окна (рис. 2.3).

Рис. 2.3. Переход на английскую страницу
Получаем соответствующую английскую страницу «Digital footprint» (рис. 2.4). Если знания языка достаточно для чтения, можно почитать текст в оригинале. Ну а если знаний пока недостаточно или же человек изучал другой иностранный язык, есть запасной вариант.

Рис. 2.4. Страница на английском и вызов перевода
Чтобы ознакомиться с содержанием страницы на иностранном языке, можно использовать автоматический перевод. Конечно, качество перевода не всегда будем приемлемым, хотя с каждым годом эта функция выполняется всё лучше и лучше.
Например, в браузере Google Chromeесть такая встроенная возможность перевода страницы. Укажите на любое место страницы, нажмите правую кнопку мыши и выберите перевод на русский язык (рис. 2.4 и 2.5).

Рис. 2.5. Смена языка перевода
Можно выбрать любой другой язык перевода из списка (рис. 2.6).

Рис. 2.6. Выбор языка перевода
Почитаем перевод (рис. 2.7) и обратим внимание на то, что считается цифровым следом и к каким последствиям эти «следы» могут привести.

Рис. 2.7. Результат автоматического перевода
2. Общение и коммуникация
Общение в интернете – это по-прежнему общение. Для начала обсудим определения – что же такое общение?
Общение обычно определяется в словарях как «языковая коммуникация, то есть информационный обмен с кем-либо». Слово общение происходит от слова общий . В свою очередь, коммуникация определяется как «сообщение информации; общение». На первый взгляд, разница названий только в происхождении. Слово коммуникация происходит от английского communication – «общение», которое образовали из латинского communis – «общий».
Задание. Подумайте, что именно является общим , когда люди общаются. Обсудите свои предположения с другими студентами. Обратите внимание на то, что станет общим для участников обсуждения в процессе общения.
Английское слово communication может означать также «связь, то есть передачу информации в технике». Модная дисциплина «Теория коммуникации» рассматривает общение между людьми как что-то, напоминающее ИНФОРМАЦИОННЫЙ ОБМЕН между техническими устройствами. Можно сказать, что это нечто среднее между психологией общения между людьми и теорией связи (передачи информации) между техническими системами.
Можно сказать, что одна из первых технических работ на тему «коммуникации» – книга Норберта Винера «Кибернетика, или управление и связь в животном и машине». Оригинальное название такое: «Cybernetics, Or Control and Communication in the Animal and the Machine». Английское слово communication в названии книги переводится именно как «связь». В этом случае имеется в виду прежде всего передача информации.
Задание. Прочитайте в Википедииначало статьи «Теория коммуникации». Обратите внимание на определение коммуникации. О чём здесь больше говорится – об информации или об эмоциях?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: