Диана Джонс - Вихри волшебства
- Название:Вихри волшебства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2005
- Город:СПб.
- ISBN:5-352-01363-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Джонс - Вихри волшебства краткое содержание
Вихри волшебства - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Бедняга Бимбо, — покачал головой Мелвилл. — Сейчас он считает себя этаким царственным Санта-Клаусом. Слишком часто играл эту роль. Боюсь, пора ему на покой.
— Как жаль, что ваша мама велела кебу подождать, — сказал Крестоманси Кэрол. — Кто это там? Марта, Пол и Фрэнсис? Направляются прямо в казино.
Так оно и было. Кэрол видела, как они, взявшись за руки, втроем танцуют вальс на мраморных ступенях. Веселье для этой троицы только начиналось.
— Пол, — заметил Мелвилл, — как-то говорил мне, что знает способ сорвать банк.
— Весьма распространенное заблуждение, — отозвался Крестоманси.
— Но как? — возмутилась Кэрол. — У них же и денег-то нет!
С этими словами она случайно опустила взгляд. Бриллиантовый кулончик исчез. Бриллиантовая брошка тоже. Сапфировые браслеты и все-все золотые тоже пропали. Даже застежки с сумочки и то были сорваны.
— Меня ограбили! — взвизгнула Кэрол.
— Марта, наверное, — печально предположил Мелвилл. — Не забывайте, что она играла воровку-карманницу в «Лондонском тиране».
— Мне представляется, что вы задолжали им изрядные гонорары, — заметил Крестоманси.
— Но что же мне делать? — зарыдала Кэрол. — Как мне их вернуть?
Мелвилл явно переживал за нее. Внешне это выражалось злодейской усмешкой, но Кэрол прекрасно его поняла. Мелвилл просто лапочка.
А у Крестоманси, наоборот, вид был удивленный и слегка скучающий.
— Неужели вы действительно хотите вернуть всех этих людей? — поинтересовался он.
Кэрол открыла рот, чтобы сказать: да, еще бы! Но она этого не сказала. Они так веселились. Бимбо в жизни не был так счастлив, как сейчас, когда он несся по улицам, разбрасывая драгоценности. В море плескались счастливая толпа, а по площади сновали официанты, принимая заказы и расставляя на столиках кафе перед тысячеликой труппой бокалы и тарелки. Кэрол оставалось только надеяться, что за это все платят настоящими деньгами. Если повернуть голову, становилось видно, что тысячеликая труппа добралась и до площадок для гольфа, причем большинство было уверено, что гольф — игра командная, вроде хоккея.
— Пока Кэрол собирается с мыслями, расскажите, пожалуйста, Мелвилл, что вы сами думаете о ее снах, — предложил Крестоманси. — С точки зрения участника.
Мелвилл печально потеребил усики.
— Я боялся этого вопроса, — признался он. — Конечно, Кэрол невероятно талантлива, иначе у нее вообще ничего не вышло бы, но иногда возникает такое чувство... м-м-м... такое чувство, что она повторяется. Скажем так: я думаю, что Кэрол, вероятно, не позволяет себе быть самой собой в той же мере, в которой она не позволяет этого нам.
Тут Кэрол поняла, что из всей своей труппы по-настоящему любит только Мелвилла. От остальных ее просто тошнило. Кэрол никогда себе в этом не признавалась, но за эти годы труппа крепко ей надоела, но у нее не было времени выдумать кого-нибудь поинтереснее, потому что постоянно приходилось срочно делать следующий сон. Может, просто уволить всех скопом? А вдруг это обидит Мелвилла?
— Мелвилл, — волнуясь, спросила она, — вам нравится быть негодяем?
— Как пожелаешь, дорогая, — ответил Мелвилл, — однако, вынужден признаться, иногда мне хотелось быть... как бы так выразиться... не совсем законченным мерзавцем. В общем, незаконченным мерзавцем, фигурой несколько более сложной...
Это было непросто.
— Я попробую, — подумав, сказала Кэрол. — Только тогда мне придется на какое-то время перестать видеть сны и потратить его... на то, чтобы по-новому посмотреть на людей... Вы подождете? На это может уйти больше года...
— Разумеется, — улыбнулся Мелвилл. — Позови, когда понадоблюсь. — И он склонился перед ней и поцеловал ей руку в своей утонченной, самой что ни на есть злодейской манере...
...И Кэрол снова обнаружила, что сидит в шезлонге. Однако на этот раз она терла глаза, а на террасе никого не было, кроме Крестоманси, — держа в руках сломанный шезлонг, он говорил, кажется по-итальянски, с тощеньким маленьким мальчиком. Мальчик, по всей видимости, поднялся на террасу из бассейна. На нем были купальные панталоны, с которых капало на плитку.
— Ой! — воскликнула Кэрол. — Так мне все это и правда только приснилось! — Она обнаружила, что во сне уронила зонтик, и нагнулась его поднять. Кажется, на него наступили. А на платье у Кэрол оказался длинный потек помадки. Тут Кэрол, конечно, проверила, на месте ли брошка, кулончик и браслеты. Их не было. Брошку так и вообще вырвали с мясом. Кэрол перевела взгляд на балюстраду — там стояла небольшая закопченная сковородка.
Кэрол вскочила и бросилась к балюстраде, надеясь, что увидит, как Мелвилл спускается с террасы. На ступенях никого не было. Зато она как раз заметила кеб Бимбо, который теперь стоял в конце улицы в окружении жандармов. Бимбо в нем не было. Наверное, он проделал фокус с исчезновением, который она изобрела для сна «Горбун из Монте-Кристо».
Тысячеликая труппа выходила из моря на пляж и укладывалась позагорать или учтиво просила у прочих отдыхающих мячик поиграть. Теперь Кэрол едва ли могла отличить своих актеров от обычных туристов. На площадке для гольфа какой-то человек в красном блейзере выстроил вновь прибывших в шеренгу и учил их делать первый удар. Тогда Кэрол посмотрела в сторону казино, но там не было ни следа Пола, Марты или Фрэнсиса. Из переполненных кафе на площади, однако, доносилось пение — уверенное, слаженное, потому что в тысячеликой труппе, само собой, было несколько хоров. Кэрол обернулась и с упреком посмотрела на Крестоманси.
Крестоманси прервал беседу по-итальянски, взял маленького мальчика за костлявое плечо и подвел к Кэрол.
— Наш Тонино — довольно необычный маг, — сказал он. — Он усиливает магию других людей. Когда я обнаружил направление, в котором вы мыслите, то решил попросить его помочь нам, несколько подкрепив ваше решение. Я подозревал, что вы придете к такому выводу. Именно поэтому мне не хотелось допускать сюда газетчиков. Не хотите ли искупаться? Не сомневаюсь, Дженет с радостью одолжит вам купальный костюм и, вероятно, чистое платье.
— Спасибо... да, конечно... но... — начала Кэрол, и тут маленький мальчик показал на что-то у нее за спиной.
— Я говорю по-английски, — сообщил он. — Вы уронили бумажку.
Кэрол поспешно обернулась и подхватила ее. На ней красивым почерком с наклоном было написано:
«Отныне Кэрол Онейр освобождает Фрэнсиса, Люси, Марту, Пола и Бимбо от дальнейшего выполнения профессиональных обязанностей и предоставляет тысячеликой труппе бессрочный отпуск. С вашего любезного позволения, я также ухожу в отпуск. Остаюсь вашим преданным слугой.
Мелвилл»
— Ничего себе! — воскликнула Кэрол. — Ну и ну! Что же я скажу мистеру Хитри? И как мне все объяснить мамочке?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: