Нил Патрик Харрис - Волшебные неудачники
- Название:Волшебные неудачники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-107933-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нил Патрик Харрис - Волшебные неудачники краткое содержание
Волшебные неудачники - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я пытаюсь уложиться в минуту, – крикнула Лейла, сражаясь с цепями, одна из которых уже свалилась на пол. – Но это тяжело без моих счастливых отмычек.
– Ты потеряла счастливые отмычки? – спросил господин Вернон.
– Она их не потеряла, – возразил Тео. – Отмычки украли.
– Ребята Боссо вчера вечером на ярмарке, – добавила Ридли.
– Я не хотела тебя беспокоить, пап, – вздохнула Лейла.
– Вы уверены, что это сделали они? – спросил господин Вернон.
– Определённо, – кивнул Тео. Ребята положили послание пок-пикетов на стол перед господином Верноном. – У каждого из нас они украли что-то ценное и оставили записку.
– Они назвали вас неудачниками? Что ж, это грубо, – возмутился маг. – А воровство – это дурная привычка – то же самое, что жевать жвачку.
– Я думаю, воровство гораздо хуже жвачки, пап, – сказала Лейла. Ещё одни оковы грохнулись об пол. Осталась последняя цепь с замком.
– Шестьдесят секунд, милая, – констатировал господин Вернон.
– Ах, чтоб тебя! – простонала девочка.
– Что ж, мне очень жаль слышать, что вас обокрали работники ярмарки. Но всё можно заменить чем-нибудь новым.
– Это были не работники, – возразила Ридли. – Это был «Квартет брадобрея».
– Ещё хуже! – воскликнул господин Вернон.
– На самом деле они забрали у меня то, что нельзя заменить, – сказал Картер. – Эта вещь – единственная в своём роде. И для меня она очень много значит.
– Мой смычок не представляет для меня такой же сентиментальной ценности, но я всё равно хотел бы его вернуть, – сказал Тео. – Без него мне тяжело заставлять предметы летать.
– А в моей записной книжке хранится множество великолепных идей. – Ридли сжала кулаки. – Я бы предпочла отлупить парочку бандюганов, чем начинать всё сначала.
– Что ж, не думаю, что вы должны превращать это в кулачный бой, – заметил господин Вернон. – Возможно, найдётся более подходящее решение?
– Мы знаем, что они остановились в гостинице «Королевские дубы», – сказала Лейла, раскачиваясь на цепочке, словно рыба на удочке. – Если мы отыщем их комнату, то, возможно, сможем забраться внутрь и вернуть наши вещи так, что никто об этом не узнает.
– Это не такая уж и плохая идея, – подтвердил отец Лейлы. – Если вы хотите украсть украденное, то лучше разделиться на две группы. Кто-то из вас проследит за негодяями, а кто-то – вернёт вещи. Конечно, это чисто гипотетически. Я вообще-то не допускаю подобного поведения, – господин Вернон подмигнул Картеру.
Последний замок разомкнулся, и заключительная цепь свалилась на пол. Лейла подтянулась, распутала лодыжки и, перевернувшись в воздухе, как искусный акробат, приземлилась на пол.
– За сколько я уложилась?
– Одна минута, сорок две секунды, – ответил господин Вернон, – довольно неплохо для того, кто лишился счастливых отмычек.
– Но не идеально, – сказала Лейла. – Мне нужно вернуть их.
– Вы знаете, я только что вспомнил, как другой господин Вернон упомянул, что ему снова предстоит накормить обедом этих «невыносимых клоунов». Возможно, это будет подходящим временем для того, чтобы обыскать номера, – задумчиво произнёс маг. – Полагаю, если вы случайно заблудитесь в гостинице и окажетесь в чужой комнате, это будет всего лишь недоразумение, а не преступление. Имейте это в виду – на всякий случай.
– Господин Вернон, вы предлагаете нам… – начал Тео, но тот стремительно перебил его:
– Конечно же, нет! Да я бы никогда на это не пошёл! Только группа абсолютных неудачников выдумала бы такой возмутительный план! – пройдя вдоль комнаты, он сбил с полки одну из коробок. Наружу выпало несколько париков, шляп и очков, какие-то купальниые костюмы и ещё всякая всячина. – Упс! Я такой растяпа. Лейла, не могла бы ты собрать это с друзьями? Не стесняйтесь одолжить всё, что понравится. Здесь много превосходных вещей. Экспериментируйте! Это весело и полезно. Мне всегда казалось, что смена внешности – отличное решение в неловких ситуациях.
Картер, Лейла, Тео и Ридли – неудачники, как их прозвали, – переглянулись с хитрыми улыбками и стали выбирать себе костюмы. Одно их удивляло: неужели господин Вернон так спокойно отправляет их прямо в лапы к Боссо и его шайке.
Тринадцать

Тринадцатой главы в этой книге ты не найдешь, как ни старайся. Должно быть, мой дорогой читатель, ты уже знаешь, что тринадцать – число чрезвычайно невезучее. И хотя я не верю в везенье, но верю в волшебство. А волшебство (как я упоминал уже ранее) умеет принимать любые формы и размеры. Порой оно проявляется в зловещей форме сглаза, когда ты спотыкаешься и кубарем слетаешь с лестницы, или же получаешь низкую оценку по важному тесту, потому что искренне забыл подготовиться. Ну ладно, ладно…. полагаю, я действительно верю в невезенье.
Но это к делу не относится. Точно так же, как большинство зданий не имеет тринадцатого этажа, я решил не включать сюда главу «тринадцать». Вместо этого я позволю тебе использовать это время, по своему усмотрению. Например, забежать в туалетную комнату… Даже волшебники наведываются туда время от времени. Так что беги, я подожду.
Уже вернулся? Вот это скорость!
Надеюсь, ты вымыл руки как следует, ведь они понадобятся тебе, чтобы перевернуть эту страницу как можно скорее!
Четырнадцать

Час спустя четверо друзей добрались по дорожке до гостиницы «Королевские дубы». Картер замер от восхищения. Обе стороны мощённой булыжником дорожки украшали скульптуры, фонтаны и кусты в форме животных, которых можно отыскать лишь в зоопарке. Стоял ещё один тёплый и солнечный день. Пройдя под жирафом, который был покрыт зелёными листьями с ног до головы, Картер воскликнул:
– Я никогда ещё не видел ничего подобного!
Днём здания на вершине холма белели до боли в глазах. В центре комплекса стоял большой трёхэтажный дом. На каждом этаже располагалось по тринадцать широких окон. Лейла рассказала, что в этом здании останавливалось большинство постояльцев. На фронтонах виднелись башенки, по бокам спускались навесы в бело-зелёную полоску. Из зазубренной крыши поднималось полдюжины дымоходов. Среди них ютился небольшой купол. На верхушке под слабыми порывами ветерка покачивался незамысловатый флюгер. Дорожка шла то вверх то вниз, обнимая гостиницу со всех сторон, и упиралась в широкую центральную лестницу. Парадные двери вели в большой ресторан и театр, который был ещё больше.
Остальные здания были поменьше. На стенах у дверей были развешаны таблички с надписями: спортивный зал, танцевальная студия, скалолазание, читальный зал, ходьба по канату, чайная комната, минеральный источник, фруктовый бар – и многие другие. От здания к зданию вели лабиринты мощёных дорожек. Готические линии крыш покрывал тёмный шифер, а каждое окно гостиницы обрамляли зелёные ставни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: