Герцель Новогрудский - Дик с 12-й Нижней. На маленьком острове
- Название:Дик с 12-й Нижней. На маленьком острове
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Герцель Новогрудский - Дик с 12-й Нижней. На маленьком острове краткое содержание
Художник Петр Наумович Пинкисевич.
В повести «На маленьком острове» рассказывается об эстонских ребятах, помогающим рыбакам.
Художник Владимир Валерьянович Богаткин.
Дик с 12-й Нижней. На маленьком острове - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дома Дика ждали крупные неприятности. При других обстоятельствах он сразу почувствовал бы грозу в воздухе: мать, когда он вошел, не заговорила с ним, не посмотрела в его сторону, даже не напомнила о том, что, придя с улицы, следует вытереть ноги. Эти признаки не предвещали ничего хорошего. Но ему было не до них. У него были свои заботы.
Не обращая ни на что внимания, Дик первым делом полез за комод. Комод стоит у окна, наискосок к кровати. За ним есть свободное пространство, куда даже кошка с трудом протиснулась бы. Но Дик пролезает. И там он хранит все, что у него есть ценного.
Туда же поставил бутылку.
Выбравшись из закутка и все еще ничего не замечая, Дик сказал:
- Ма, я есть хочу. Мать не повернулась к нему, не ответила.
Дик повторил:
- Ма, я ведь есть хочу!
Снова молчание.
Дик забеспокоился. Что случилось? Почему такое отношение?
И тут он вспомнил - Бетси! Он оставил ее одну. Но она ведь и сейчас спит так же спокойно, как два часа назад.
- Ма, - попытался оправдаться Дик, - Бетси, когда я уходил, тоже спала. Я думал, что ей спокойнее будет…
Мать повернула к нему расстроенное лицо:
- Я знать тебя не желаю, негодник! Я видеть тебя не хочу!.. Ты что чуть не натворил?
- Что - натворил? Ничего не натворил…
- Да? А кто из дому ушел? Кто оставил Бетси одну? Кто чуть не загубил ребенка?.. Пресвятой Колумб! Страшно подумать, что случилось бы, не вернись я вовремя!
Дик испугался:
- Что, ма? Что случилось бы?
- Вот что!.. - Мать рывком сняла со спинки детской кроватки пеленку и развернула. В углу ее Дик увидел какие-то узорчатые дырки, какую-то странную бахрому. Что это такое, объяснять не надо было. Он и так понял.
- Крысы?.. - произнес он. - Но ведь па заколотил нору под раковиной!
- А они снова прогрызли, - ответила мать. - У меня и сейчас слабость в ногах, я чуть в обморок не упала. Представляешь, открываю дверь, а на кровати возле Бетси две крысы. Одна совсем большая - зверь, настоящий зверь! Просто страшно подумать, что было бы, приди я на пять минут позже!.. А я на тебя надеялась, я думала, что ты у меня умный, что на тебя можно оставить дом.
Мать заплакала и пеленкой, что держала в руках, стала вытирать глаза.
И оттого, что мать больше не ругала его, Дику стало особенно стыдно. У него тоже что-то подступило к горлу, что-то защекотало в глазах. Он представил себе искусанную Бетси и себя - виновником несчастья. Ведь от крысиных укусов дети даже умирают. Слезы часто-часто побежали по лицу Дика.
Мать притянула его к себе.
- Боже мой, боже мой! - сказала она. - За какие грехи все это нам?..
Но долго горевать мать не умеет. Она говорит, что там, на Западе, откуда она родом, у людей кровь красная, а у здешних, на Востоке, - водянистая. И что людям с красной кровью унывать не полагается. Поэтому, заставив Дика высморкаться, она тоже в последний раз вытерла глаза и быстро собрала на стол. Через пять минут мать рассказывала о том, как толстая Салли хотела обмануть ее - дать грудинку второго сорта вместо первого - и как этот номер у лавочницы не прошел. О крысах она больше не вспоминала.
А у Дика, должно быть, кровь не очень красная, она, должно быть, у него отцовская, разбавленная. Он ел копченую грудинку с бобами, слушал мать, но прийти в себя не мог - о крысах не забывал.
Гроза морей Роберт Кид действовал без штопора
Дик думал бы о крысах весь день, если бы не новые заботы. Его расстроила бутылка. Да, замечательная синяя пиратская бутылка вдруг стала его беспокоить. Беспокойство овладело им с того времени, как он забрался в свой уголок.
В комнате было тихо. Мать покормила Бетси, навела на столе порядок, помыла посуду и спустилась этажом ниже проведать больную миссис Кенбери. О доме, о сестренке, о том, что ее не следует оставлять, не было сказано ни слова. Дик почувствовал за это благодарность к матери: правильно делает! Неизвестно, как завтра будет, но сегодня он и сам отлично помнит свои обязанности, сегодня ему напоминать ни о чем не надо.
Бетси была занята обычным делом - спала. Дик протиснулся за комод, присел на корточки и стал наводить глянец на свое синее приобретение.
Бутылка и так была чистой, но Дик высматривал на ней никому другому не видимые пятнышки, плевал на тряпку и тер с такой силой, что в ушах скрип стоял: стекло словно зубами скрежетало от боли.
Когда работаешь, хорошо думается. Дик любовался удивительным цветом старинной посудины и думал о том, как удачно все получилось: выйди он от Майка минутой позже или минутой раньше - и старьевщик с бутылкой прошел бы мимо. Да и другое подумать: не передавали бы по телевизору картину «Есть повесить на pee!» - он бы понятия не имел о том, как выглядят пиратские бутылки. А сейчас он знает. Сейчас, какая бы старинная пиратская вещь ни попалась ему на глаза, он сразу разглядит. И как пользовались пираты разными вещами, ему тоже известно: вино они черпали пригоршнями; двери открывали без руки - пинком ноги; на стулья садились только верхом; скатерть со стола сдергивали вместе с посудой; записки друг другу писали бриллиантами на зеркалах; вилок не признавали - нож заменял всё; штопоров тоже не признавали: нужно открыть бутылку - били рукояткой ножа по горлышку, горлышко вместе с пробкой отлетало, а бутылку опрокидывали в рот. Роберт Кид делал именно так. Он ни одной бутылки иначе не открывал…
Дик посмотрел на свою старинную пиратскую посудину, и его словно кипятком ошпарило: боже мой! Как он не подумал об этом раньше? Как не сообразил, когда отдавал деньги старьевщику? Бутылка-то ведь целая… А раз так, то кто поверит, что она принадлежала морским разбойникам, что из нее, может быть, сам Роберт Кид пил? Никто. Майк первый не поверит. «Интересные у тебя пираты, скажет он. - Из бутылки пили, а горлышко оставили. Они что же, со штопором в кармане ходили, да? Или, может быть, к вам прибегали пробочник одалживать?» Бронзе только попадись на язык…
Мысль о том, как рыжий Майк будет отпускать шуточки по его адресу, а ребята громко смеяться над ним, окончательно расстроила Дика. До чего же не везет! Так он радовался пиратской бутылке, десять центов не пожалел, а бутылка не пиратская. Ну, может, если и пиратская, то доказать все равно нельзя: горлышко-то целое…
Начисто оттертый, сверкающий необыкновенной синевой стеклянный сосуд стоял на полу, а Дик, поджав ноги, сидел рядом и думал о своих неудачах. В комнате, с тех пор как перестало скрипеть стекло, стояла полная тишина. Только иногда, когда по улице проезжал грузовик, окна дребезжали.
Тишина обманула крыс. Они снова вылезли из норы, зашумели в мусорном ведре. Потом одна из них спрыгнула откуда-то вниз, будто мокрая тряпка шлепнулась.
Дик притаился, тихо снял с себя ботинок, выглянул. В комнате хозяйничали три твари. Хвост одной торчал из ведра, другая возилась под раковиной, третья, самая большая и очень толстая, что-то вынюхивала возле кроватки Бетси.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: