Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Кубок огня
- Название:Гарри Поттер и Кубок огня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РОСМЭН
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-353-00579-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Кубок огня краткое содержание
Гарри Поттер и Кубок огня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Всё. Ничего не выйдет. Придётся утром пойти к озеру и сказать судьям…
Гарри представил себе, как он подходит к судейскому столу и говорит, что не может пройти испытание. Бэгмен выпучит от изумления глаза; Каркаров радостно оскалит жёлтые зубы; Флёр Делакур скажет: «Я так и знала… он только маленький-маленький мальчик…» – и Гарри съёжился от стыда. А Малфой выйдет вперёд и выпятит грудь со значком «Поттер смердяк». Хагрид не поверит своим глазам и ужасно огорчится…
Совсем позабыв о Живоглоте, Гарри вскочил на ноги. Кот свалился на пол и зашипел, искоса поглядел на Гарри, выставил трубой похожий на ёрш для мытья бутылок хвост и важно удалился. Гарри помчался по винтовой лестнице в спальню. Скорее взять мантию-невидимку, вернуться в библиотеку и сидеть там, если надо, хоть всю ночь…
Четверть часа спустя Гарри пробрался в библиотеку и прошептал:
– Люмос.
На кончике волшебной палочки вспыхнуло холодное пламя, и Гарри пошёл вдоль стеллажей, выбирая книги заклинаний и заговоров, книги о русалках и тритонах, о водяных чудищах, о знаменитых волшебниках и колдуньях, книги о волшебных изобретениях, проще говоря, все книги, где хоть что-то могло говориться о том, как выжить без воздуха под водой. Набрав охапку книг, Гарри сел за стол и принялся пролистывать один толстый том за другим при слабом свете волшебной палочки, изредка сверяясь с часами.
Час ночи… два часа… после каждой книги, чтобы не отчаяться, Гарри говорил себе: «Значит, в следующей… ну, в следующей… вот в этой…»
Русалка на картине в ванной старост высоко над головой подняла его «Молнию» и хихикала, а Гарри скакал как пробка в мыльных пузырях под её утёсом.
– Ну, достань! Ну, допрыгни! – смеялась с издёвкой русалка.
– Не могу, – захлёбываясь, кричал Гарри и пытался схватить метлу. – Отдай, ну отдай!
Русалка ткнула его в бок древком метлы и захохотала.
– Больно же! Отстань! Ай…
– Гарри Поттер должен проснуться.
– Не толкайся…
– Добби должен разбудить Гарри Поттера, сэр. Гарри Поттер должен проснуться.
Гарри открыл глаза. Он лежал головой на раскрытой книге под названием «Волшебная палочка – лучший помощник», уснул в библиотеке. Капюшон мантии-невидимки съехал с головы. Гарри поднял голову и, щурясь от яркого дневного света, поправил очки.
– Гарри Поттер должен спешить! – пискнул Добби. – До второго испытания десять минут! Гарри Поттер…
– Десять минут? – осипшим спросонья голосом спросил Гарри. – Десять… Как, десять?!
Он поглядел на часы. Без двадцати девять! У Гарри душа ушла в пятки.
– Гарри Поттер должен спешить! – Добби дёрнул Гарри за рукав. – Гарри Поттер должен быть у озера вместе с другими, сэр.
– Нет, Добби, поздно, – безнадёжно махнул Гарри рукой. – Я не пойду, я не знаю, как…
– Гарри Поттер пойдёт, Гарри Поттер пройдёт испытание! – запищал эльф. – Добби знает, что Гарри Поттер не нашёл нужную книгу, Добби сам нашёл её.
– Ты нашёл? Ты ведь даже не знаешь, что будет во втором испытании…
– Добби знает, сэр! Гарри Поттер должен нырнуть в озеро, отыскать Уизи…
– Чего отыскать?
– …и отобрать Уизи у русалок.
– Да Уизи-то что такое?
– Ваш Уизи, сэр, Уизи. Он подарил Добби свитер. – Добби дёрнул свой бордовый свитер, из-под которого торчали шорты.
– Они Ро… они Рона украли? – не поверил своим ушам Гарри.
– Они украли то, чего Гарри Поттеру будет очень не хватать. А через час…
– «Едва лишь час пройдёт, искать уж будет поздно, покража пропадёт…» – продолжил Гарри, расширенными от ужаса глазами глядя на эльфа. – Что же делать, Добби?
– Гарри Поттер должен съесть вот это, – пискнул эльф, запустил руку в карман шортов и вытащил комок каких-то серо-зелёных скользких крысиных хвостов. – Это жабросли, сэр. Съешьте их и ныряйте в озеро.
– А для чего они? – Гарри с недоверием глядел на слизистый комок.
– Они помогут дышать под водой, сэр.
– Добби, а ты точно знаешь? – в отчаянии спросил Гарри.
Добби уже однажды хотел ему помочь, и в конце концов у него из руки исчезли кости.
– Добби точно знает, сэр, – затряс головой эльф. – Добби много чего слышит, сэр. Добби зажигает в замке огни и моет полы, Добби слышал, как профессор МакГонагалл и профессор Грюм говорили про следующее испытание… Добби не позволит Гарри Поттеру потерять Уизи!
Всё ясно: они украли Рона. Гарри вскочил, скинул с себя мантию-невидимку запихал в рюкзак, выхватил у Добби водоросли, сунул в карман и выскочил из библиотеки, эльф за ним вприпрыжку.
– Добби пора на кухню, сэр, – пропищал Добби в коридоре. – Добби будут искать. Удачи вам, сэр.
Гарри уже промчался по коридору и, сбегая по лестнице через три ступеньки, крикнул:
– Спасибо, Добби! Пока!
В вестибюле ещё копошились запоздалые студенты, они только что позавтракали и шли из Большого зала к озеру поглядеть на второе испытание; все в страхе на него оглядывались и отпрыгивали в сторону. Гарри выскочил в раскрытые дубовые двери и скатился вниз по парадной лестнице, сбив с ног Колина и Дэнниса Криви.
Гарри побежал по лужайке. На улице было солнечно и морозно, на противоположном берегу озера высились трибуны, те самые, что стояли в ноябре вокруг загона с драконами. Трибуны были забиты до отказа, студенты оживлённо переговаривались, и невнятный гомон, отражаясь от воды, доносился до Гарри. На ближнем берегу у самой воды стоял покрытый золотой парчой стол судей, и Гарри помчался туда напрямик вдоль озера. Седрик, Флёр и Крам уже стояли у судейского стола и ждали его.
Гарри подбежал и с разбегу остановился у стола, забрызгав грязью мантию Флёр.
– Я… здесь… – запыхавшись, проговорил он.
– Где ты был? – важно с укором спросил кто-то. – Испытание вот-вот начнётся.
Гарри увидел за судейским столом на месте мистера Крауча Перси Уизли, мистер Крауч снова не приехал.
– Ну-ну Перси, – вмешался Людо Бэгмен, облегчённо вздохнув при появлении Гарри. – Дай ему хотя бы отдышаться.
Дамблдор дружелюбно улыбнулся Гарри, Каркаров и мадам Максим холодно поглядели в его сторону, сразу было видно, что они его не ждали.
Гарри согнулся и упёрся руками в колени, тяжело дыша. В боку кололо, словно между рёбер загнали нож, а времени на отдых уже не осталось. Людо Бэгмен расставил участников вдоль берега озера на расстоянии десяти футов друг от друга. Гарри стоял с краю, рядом с ним Крам в купальных плавках и с волшебной палочкой наготове.
– Всё в порядке, Гарри? – прошептал Бэгмен, отставляя Гарри от Крама ещё на несколько футов. – Знаешь, что делать?
– Ага, – ответил Гарри, потирая бок.
Бэгмен нервно дёрнул плечом и вернулся к судейскому столу, направил волшебную палочку на горло, как тогда, на Кубке мира, и произнёс:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: