Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Кубок огня
- Название:Гарри Поттер и Кубок огня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РОСМЭН
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-353-00579-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Кубок огня краткое содержание
Гарри Поттер и Кубок огня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы не увидите племянника до следующего лета, – произнёс он с мягким укором. – Право, стоит попрощаться.
На лице дяди Вернона вновь проступило бешенство. Для него было откровенной мукой выслушивать поучения о хороших манерах от человека, который только что снёс полстены у него в гостиной.
Но взгляд его маленьких глазок быстро скользнул по волшебной палочке, которую мистер Уизли по-прежнему держал в руке, и дядя Вернон возмущённо проклокотал: «До свидания».
– До встречи, – ответил Гарри, уже занося ногу над зелёным пламенем, от которого веяло приятным теплом, но в этот момент позади раздалось сдавленное мычание и грянул вопль тёти Петуньи.
Гарри обернулся. Дадли больше не стоял за спинами родителей. Повалившись на колени возле кофейного столика, он брызгал слюной и давился какой-то склизкой лиловой штукой примерно в фут длиной, вылезавшей изо рта. После секундной растерянности до Гарри дошло, что лиловая диковина – это язык Дадли, и что перед ним на полу лежит пёстрый конфетный фантик.
Бухнувшись наземь рядом с Дадли, тётя Петунья ухватилась за конец неимоверно разросшегося языка и попыталась выдернуть его изо рта – ничего удивительного, что Дадли взвыл и заплевался ещё сильнее, стараясь отпихнуть её прочь. Дядя Вернон орал и размахивал руками. Мистеру Уизли пришлось перекрикивать его, чтобы тот смог услышать:
– Не волнуйтесь! Я это сейчас поправлю!
Он кинулся к Дадли с поднятой волшебной палочкой, но тётя Петунья, заголосив ещё пронзительней, бросилась на Дадли сверху, защищая его от мистера Уизли.
– Но послушайте же, вы! – отчаянно убеждал их мистер Уизли. – Это очень простой фокус… Виновата конфета… Мой сын Фред – он завзятый шутник… Это всего лишь заклятие Обжорства… По крайней мере, похоже на то… Пожалуйста, успокойтесь, сейчас всё будет в порядке…
Но вместо того чтобы успокоиться, Дурсли перепугались ещё больше. Тётя Петунья, истерически рыдая, всё дёргала Дадли за язык, словно решила оторвать его вовсе. Дадли задыхался под двойным натиском языка и родной матери, а дядя Вернон, окончательно утратив самообладание, схватил с серванта фарфоровую статуэтку и что есть силы запустил ею в мистера Уизли – тот увернулся, и фигурка вдребезги разлетелась среди развалин камина.
– Ну что вы, в самом деле! – сердито воскликнул мистер Уизли, грозя ему волшебной палочкой. – Я же хочу вам помочь!
Взревев, как раненый гиппопотам, дядя Вернон взялся за следующую статуэтку.
– Гарри, ступай! Сейчас же! – приказал мистер Уизли, направив волшебную палочку на дядю Вернона. – Я тут разберусь!
Гарри было жаль пропускать такое веселье, но вторая фигурка, пущенная дядей Верноном, едва не зацепила его левое ухо, и он счёл, что разумнее будет предоставить мистеру Уизли разрешать ситуацию. Оглядываясь через плечо, он вошёл в огонь и произнёс: «Нора!». Последнее, что он успел увидеть, был мистер Уизли, взорвавший волшебной палочкой третью фигурку в руке дяди Вернона; завывающая и навалившаяся на Дадли тётя Петунья и язык Дадли, разлёгшийся подобно гигантскому скользкому питону. В следующую секунду Гарри со страшной скоростью закружило, и гостиная Дурслей сгинула в потоке зелёных огней.
Глава 5
«Ужастики умников Уизли»
Гарри кружило всё быстрее и быстрее, руки прижало к бокам, неясные очертания каминов вспыхивали, проносясь мимо – его стало мутить, и он зажмурился. Почувствовав, что движение наконец замедляется, Гарри выбросил вперёд руки и остановился как раз вовремя, чтобы не выпасть ничком из очага в кухне Уизли.
– Съел он её? – возбуждённо спросил Фред, протягивая Гарри руку и помогая встать на ноги.
– Да, – ответил Гарри, отряхнувшись. – А что это было?
– Ириски «Гиперязычки», – сияя, объяснил Фред. – Мы с Джорджем изобрели, всё лето искали, на ком бы попробовать…
Крохотная кухня задрожала от смеха. За выскобленным деревянным столом рядом с Роном и Джорджем сидели ещё двое рыжих – Гарри их никогда прежде не видел, но сразу сообразил: конечно, это Билл и Чарли, старшие братья Рона.
– Как дела, Гарри? – спросил тот, что сидел ближе, улыбаясь и протягивая широкую ладонь.
Пожимая её, Гарри ощутил под пальцами мозоли и волдыри – значит, это Чарли, работавший с драконами в Румынии. Сложением Чарли напоминал близнецов – коренастый и пониже, чем Перси и Рон, – те были худые и долговязые. Широкое добродушное лицо, обветренное и такое веснушчатое, что казалось загорелым; руки мускулистые, и на одной – большой свежий след ожога.
Билл тоже поднялся и, улыбаясь, пожал Гарри руку. Вот кто явился для Гарри полной неожиданностью. Гарри знал, что Билл работает в волшебном банке «Гринготтс», что он был старостой школы «Хогвартс», и Гарри представлял его подобным Перси – блюститель правил и любитель командовать. Однако Билл был по виду крутой – другого слова не подберёшь, – высокий, длинные волосы собраны сзади в «конский хвост», в ухе – серьга, что-то вроде клыка на цепочке, одежда такая, что больше к месту на рок-концерте, и, кроме того, ботинки сделаны не из обычной кожи, а из драконьей.
Не успел завязаться разговор, что-то негромко щёлкнуло за плечом Джорджа, и в кухне наконец появился мистер Уизли. Таким сердитым Гарри ещё никогда его не видел.
– Это было совсем не смешно, Фред! – загремел он. – Что такое, скажи на милость, ты дал этому бедному мальчику-маглу?
– Ничего я ему не давал, – отвечал Фред с хитрой улыбкой. – Она просто упала, и всё… Это его вина, что он поднял её и съел…
– Ты нарочно их в гостиной уронил! – бушевал мистер Уизли. – Ты знал, что он её съест, знал, что он на диете…
– А до каких размеров вырос язык? – не терпелось узнать Фреду.
– Он был четыре фута длиной, когда родители согласились наконец принять мою помощь.
Гарри и братья Уизли разразились хохотом.
– Ничего смешного! – прикрикнул на них мистер Уизли. – Ваш поступок подрывает отношения между волшебниками и маглами! Я полжизни посвятил борьбе против дискриминации маглов, а мои собственные сыновья…
– Мы подкинули эту штуку вовсе не потому, что он магл! – возмутился Фред.
– А потому, что он мерзкий тип и большой охотник поиздеваться над слабыми, – добавил Джордж. – Он ведь такой, да, Гарри?
– Да, мистер Уизли, – без тени улыбки подтвердил Гарри.
– Это не довод! – не утихал мистер Уизли. – Дождётесь, я всё расскажу вашей маме…
– Что мне расскажешь? – прозвучал позади него голос.
В кухню как раз вошла миссис Уизли. Это была невысокая, полная женщина с приветливым лицом, хотя в этот миг прищуренный взгляд ничего доброго не предвещал.
– Здравствуй, Гарри, милый! – заметила она гостя, улыбнулась и опять повернулась к мужу. – Так что ты мне расскажешь, Артур?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: