Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Кубок огня
- Название:Гарри Поттер и Кубок огня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РОСМЭН
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-353-00579-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Кубок огня краткое содержание
Гарри Поттер и Кубок огня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А у Билла, Чарли и Перси есть лицензия?
– Чарли проходил тест дважды, – ухмыльнулся Фред. – В первый раз он улетел на пять миль дальше, чем было задано, и сверзился на голову почтенной бабульке в супермаркете, помните?
– Да, но во второй-то раз прошёл успешно. – Миссис Уизли вернулась на кухню в разгар веселья.
– А Перси прошёл тест две недели назад, – сказал Джордж. – И теперь каждое утро трансгрессирует с третьего этажа на первый.
В коридоре послышались шаги, и в кухню вошли Гермиона с Джинни – обе бледные и не совсем проснувшиеся.
– Зачем надо было поднимать нас в такую рань? – села за стол Джинни, протирая глаза.
– Вы забыли, нам предстоит небольшая прогулка, – ответил мистер Уизли.
– Прогулка? – удивился Гарри. – Мы что, пойдём пешком?
– Нет-нет, это за много миль отсюда, – улыбнулся мистер Уизли. – Нам надо будет пройти совсем недалеко. Дело в том, что большому числу волшебников очень непросто куда-нибудь добраться, не привлекая внимания маглов. Мы и всегда-то путешествуем с большой осторожностью, а уж на такое грандиозное мероприятие, как Чемпионат мира…
– Джордж! – крикнула миссис Уизли так, что все подскочили.
– Что? – спросил Джордж невинным тоном, который, однако, никого не обманул.
– Что у тебя в кармане?
– Ничего!
– Не смей мне лгать!
Миссис Уизли направила волшебную палочку на карман Джорджа и приказала:
– Акцио!
Из кармана роем вылетели маленькие яркие штучки. Джордж попытался перехватить их, но миссис Уизли оказалась проворнее.
– Мы же велели вам их уничтожить! – возмутилась она. У неё на ладони лежали ириски «Гиперъязычок». – Уничтожить все до единой! А ну-ка, выворачивайте оба карманы!
Вышла очень неприятная сцена. Близнецы пытались тайно вынести из дома как можно больше конфет. Миссис Уизли удалось помешать этому с помощью Манящих чар.
– Акцио! Акцио! Акцио! – командовала она, и конфеты одна за другой вылетали из самых неожиданных мест – из потайных карманов куртки Джорджа и отворотов на джинсах Фреда.
– Мы целых полгода их делали! – в отчаянии завопил Фред, когда его матушка уничтожила все конфеты.
– На такую гадость убить полгода! – гневно ответила она. – Ничего удивительного, что вы чуть не завалили СОВ!
Словом, отъезд проходил не в самой дружеской атмосфере. Миссис Уизли всё ещё сердилась, целуя в щёку мистера Уизли. Но близнецы разозлились в сто раз сильнее – забросив на спины рюкзаки, они вышли из дома, не сказав матери на прощанье ни слова.
– Желаю хорошо провести время! – бросила им вслед миссис Уизли. – И ведите себя прилично.
Близнецы даже не ответили.
– Билла, Чарли и Перси отправлю около полудня, – обещала она мистеру Уизли.
И вся компания двинулась через освещённый луной двор вслед за Фредом и Джорджем. Было прохладно, на горизонте справа неясная зелёная полоска предвещала близкий рассвет. Думая о тысячах волшебников, спешащих на Чемпионат мира по квиддичу, Гарри ускорил шаг и догнал мистера Уизли.
– Как же они все доедут до стадиона? Где все поместятся? Неужели маглы ничего не заметят? – спросил он.
– В этом-то и состояла огромная организационная работа, – вздохнул мистер Уизли. – Трудность в том, что на Чемпионат прибудут около ста тысяч волшебников и, естественно, у нас нет заколдованного места соответствующих размеров. Да, существуют места, недоступные для маглов, но представь, каково втиснуть сто тысяч волшебников в Косой переулок или на платформу 9 3/4. Следовательно, надо было найти большую хорошую пустошь и принять всевозможные антимагловские меры предосторожности. Министерство занималось этим четыре месяца. Первым делом, разумеется, был составлен график прибытия. У кого дешёвые билеты, приезжают за две недели. Какая-то часть волшебников воспользовалась магловским транспортом, но слишком много их поездов и автобусов занимать, конечно, нельзя. А волшебники, не забывай, едут со всего света. Некоторые трансгрессируют, но надо было обеспечить им безопасные места прибытия подальше от маглов. Кажется, нашли для этого удобный лес. Для тех же, кто не хочет или не может трансгрессировать, решено применить порталы. Это устройства, которые используются для перемещения волшебников в условленное время. С их помощью можно одновременно переправлять довольно большие группы. По всей Британии разбросано две сотни порталов в стратегически важных пунктах, и ближайший от нас – на вершине Стотсхед Хилл. Туда-то мы и держим путь.
Мистер Уизли указал на высокий чёрный бугор впереди за деревней Оттери-Сент-Кэчпоул.
– А что из себя представляют эти порталы? – поинтересовался Гарри.
– Это может быть что угодно. Какие-нибудь простые, бесхитростные вещи, которые не вызвали бы у маглов желания подобрать их… Словом, на их взгляд, просто мусор.
Они шли по тёмному, влажному просёлку, ведущему в деревню; тишину нарушал только звук их шагов. Миновали деревню, забрезжило, чернильный мрак сменила тёмная синева. У Гарри замёрзли руки и ноги; мистер Уизли то и дело посматривал на часы.
Скоро начался подъём на Стотсхед Хилл, дыхания на разговор уже не хватало; ноги то проваливались в неприметные кроличьи норы, то скользили по густой траве. Каждый вдох вызывал в лёгких резь, мышцы стало сводить, ещё немного, и Гарри совсем выбьется из сил. Но вот наконец путники вышли на ровную площадку.
– Ух, – с трудом перевёл дыхание мистер Уизли, снимая очки и протирая их свитером. – Что же, мы показали хорошее время – у нас в запасе ещё десять минут.
Гермиона поднялась на вершину последней и с колотьём в боку.
– Теперь остаётся найти портал, – сказал мистер Уизли, водрузив очки на нос и обшаривая взглядом землю. – Он небольшой… Смотрите внимательнее…
Компания разбрелась в разные стороны. Минуты через две дремлющий воздух взорвался криком:
– Иди сюда, Артур! Сюда, сынок, мы нашли его!
На фоне синего неба у другого края вершины замаячили две длинные фигуры.
– Амос! – Мистер Уизли улыбнулся и зашагал к кричавшему человеку. Все остальные последовали за ним.
Скоро он пожимал руку краснолицему волшебнику с жёсткой каштановой бородой. В другой руке у того был старый заплесневелый башмак.
– Знакомьтесь, это Амос Диггори, – представил его мистер Уизли. – Сотрудник Отдела по регулированию и контролю за магическими существами. А это, как я понимаю, твой сын Седрик?
Седрик Диггори – статный юноша лет семнадцати – был капитаном и ловцом пуффендуйской команды по квиддичу.
– Привет, – поздоровался со всеми Седрик.
Все тоже приветствовали Седрика, кроме Фреда и Джорджа. Они только холодно кивнули – всё ещё не простили Седрику поражения Гриффиндора в первом матче минувшего года.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: