Юлия Кузнецова - Парижский паркур
- Название:Парижский паркур
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-52660-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Кузнецова - Парижский паркур краткое содержание
Парижский паркур - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Вивьен Вествуд – британский дизайнер, основательница стиля панк в моде.
2
Читайте о приключениях Гаянэ и ее друзей в Звенигороде в повести «Письмо от желтой канарейки» (Кузнецова Ю. «Большая книга приключений и загадок», Эксмо, 2011).
3
Хаку – герой мультфильма Хаяо Миядзаки «Унесенные призраками», мальчик-колдун, превращающийся в дракона.
4
Спасибо, что подошли. Я как раз хотел спросить у вас. ( франц. )
5
Ты мой герой! ( англ. ).
6
Два обручальных кольца на одном пальце означают вдовство.
7
Я вас видела в окно. Почему у вас один чемодан? ( франц. )
8
Вы будете жить в одной комнате или в разных? ( франц. )
9
Не за что. ( франц. ).
10
Любовь везде! ( англ. ).
11
Извините, я сейчас его подниму! ( франц. )
12
Кальцифер – ворчливый демон огня из мультфильма Хаяо Миядзаки «Ходячий замок Хаула».
13
См. повесть «Письмо от желтой канарейки» (Кузнецова Ю. «Большая книга приключений и загадок», Эксмо, 2011).
14
Галери Лафайет – популярный фешенебельный универмаг.
15
Do you speak English? I’m the member of «Greenpeace» organization – ( англ. ). Вы говорите по-английски? Я член организации «Гринпис».
16
Do you want a certificate? – ( англ. ) Вам нужен сертификат?
17
What about your documents? – ( англ. ) Как насчет ваших документов?
18
Sorry, I forgot them at home – ( англ. ). Извините, я забыла их дома.
19
What about the certificate for your money-bag? – ( англ. ) А как насчет сертификата на ваш кошелек?
20
Docteur, docteur! Attendez-vous! – ( франц. ) Доктор! Доктор! Подождите!
21
Are you open? – ( англ. ) У вас открыто?
22
Est-ce que vous avez demаndé quelque chose? – ( франц. ) Вы что-то хотели?
23
Oui, nous voulons les baguettes – ( франц. ). Да, мы хотим багеты.
24
Сa, c’est juste la décoration de la vitrine – ( франц. ). Это только украшение витрины.
25
En ce cas, peut-être, les gâteaux. Est-ce que vous avez les gâteaux? – ( франц. ) Тогда мы будем пирожные. У вас есть пирожные?
26
Qu’est-ce que vous conseillez? – ( франц. ) А что вы посоветуете?
27
The best pastry in France – ( англ. ). Это лучшие пирожные во Франции.
28
We take them – ( англ. ). Мы их берем.
29
Are you a waiter in this café? – ( англ. ) А вы официанткой в этом кафе работаете?
30
I’m a director. Here you are. Bon appetite! Bye-bye – ( англ. ). Я директор. Вот, держите. Приятного аппетита! Пока!
31
Can’t you speak a little quieter? – ( англ. ) – Не могли бы вы разговаривать чуть тише?
32
We can. Sorry! – ( англ. ) Мы можем. Извините!
33
What are you doing here so late? – ( англ. ) А что вы тут делаете так поздно?
34
Studying – ( англ. ). Занимаемся.
35
What’re you studying? – ( англ. ) А что вы изучаете?
36
Philosophy! – ( англ. ) Философию!
37
No Russian! And no philosophy so late! Goodnight! – ( англ. ) Не говорите по-русски! И никакой философии в такой поздний час! Спокойной ночи!
38
The Chemical Brothers – британский музыкальный дуэт, работающий в жанре электронной музыки, один из известнейших коллективов—представителей и основоположников биг-бита.
39
Имеется в виду фильм «Ханна. Совершенное оружие» – остросюжетный боевик о 16-летней девочке, выросшей в лесу и обладающей навыками выживания в экстремальной ситуации.
40
Two! Please! Thank you! – ( англ. ) Два! Пожалуйста! Спасибо!
41
I love you! Marry me! – ( англ. ) Я люблю вас! Женитесь на мне!
42
Are you looking for this one? – ( англ. ) Ты это ищешь?
43
Have you found it? – ( англ. ) Ты его нашла?
44
It seems to me it was charmed – ( англ. ). Мне кажется, он был заколдован.
45
Charmed? – ( англ. ) Заколдован?
46
Yeah... Do you know «Harry Potter»? I think Madame can use magic – ( англ. ). Да... Ты знаешь «Гарри Поттера»? Я думаю, мадам умеет колдовать.
47
I don’t think it’s black magic – ( англ. ). Я не думаю, что это черная магия.
48
Maybe she keeps the ingredients in her room? – ( англ. ) Может быть, она хранит ингредиенты в комнате?
49
Listen! Don’t you want to investigate this case? Like a real detective? You know, Sherlok Holmes or miss Marple... – ( англ. ) Слушай! Ты не хочешь расследовать это дело? Как настоящий детектив. Ну, знаешь, как Шерлок Холмс или мисс Марпл...
50
I’ll do it myself. I’ll be Sherlok Holmes and I’ll investigate this case – ( англ. ). Я все сделаю сама. Я буду Шерлоком Холмсом и расследую это дело.
51
Thanks, Dominique. Keep me informed. And good luck! – ( англ. ) Спасибо, Доминик. Держи меня в курсе. И удачи!
52
Don’t run away! – ( англ. ) Не убегайте!
53
In any case, if you don’t mind, I’ll take the picture of you – ( англ. ). В любом случае, если не возражаете, я вас сфотографирую.
54
It’s an honour – ( англ. ). Это честь для меня.
55
Qu’est-ce que vous voulez? Nous sommes fermés! – ( франц. ) Что вы хотите? Мы закрыты!
56
Give it to me! – ( англ. ) Дайте мне это!
57
What for? – ( англ. ) Зачем?
58
Do you want to buy this beautiful thing? – ( англ. ) Вы будете покупать эту прекрасную вещь?
59
What do you want? – ( англ. ) Что вам нужно?
60
What happened? – ( англ. ) Что случилось?
61
«Тринадцатый район» – французский художественный фильм по сценарию Люка Бессона, в котором главный герой Лейто передвигается с помощью паркура. В роли Лейто – сооснователь паркура Давид Белль.
62
Can I help you? – ( англ. ) Вам помочь?
63
Have you seen somebody suspicious? – ( англ. ) Ты заметила кого-нибудь подозрительного?
64
Are you ok? – ( англ. ) С вами все в порядке?
65
Robbery – ( англ. ). Ограбление.
66
Go to sleep! – ( англ. ) Идите спать!
67
What’s about robbery? – ( англ. ) А что с ограблением?
68
Weren’t you afraid? – ( англ. ) Ты не испугалась?
69
It was more scary outside – ( англ. ). Снаружи было страшнее.
70
What did she say? – ( англ. ) Что она сказала?
71
It’s philosophy! – ( англ. ) Это философия.
72
Dominique! Are you crazy to grasp me this way?! – ( англ. ) Доменик! Ты с ума сошла – так меня хватать?!
73
Have you seen a man in a black jacket nearby? – ( англ. ) Ты не видела неподалеку человека в черной куртке?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: