Владимир Крепс - Путешествие становится опасным
- Название:Путешествие становится опасным
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1989
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Крепс - Путешествие становится опасным краткое содержание
Путешествие становится опасным - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Голоса из толпы.
Сто десять!.. Сто двадцать!.. Сто пятьдесят!
Негоро.
Двести эскудо! Золотыми монетами!
Аукционист.
Двести — раз! Двести — два! Кто больше?.. Двести — три! (Звонит в колокольчик.) Сеньор Негоро, поздравляю с удачной покупкой.
Негоро.
Я только выполняю поручение моего патрона Хозе Антонио Альвеца.

Аукционист.
Номер девяносто семь! Красавица из Мозамбика! Семнадцать лет! Черная Венера! Всего за полтораста эскудо! Кто больше?
Голоса из толпы.
Сто шестьдесят!.. Сто шестьдесят пять!.. Сто восемьдесят!
Негоро.
Двести пятьдесят!
Акуционист.
Кто больше?.. Раз! Два! Три! Получайте товар, сеньор Негоро!

Предлагается целая партия с живописных берегов Нигера! Сорок рабов, двадцать шесть женщин и четыре старухи — с большой скидкой! Но хорошо плетут корзины! Три тысячи эскудо!

Геркулес (глухо) .
Мистеры капитаны, у меня сердце разрывается на части… Свободных африканцев продают, как скот!
Робинзон Крузо (шепотом) .
Скройся в джунглях, дружище Геркулес, как тебе предназначено Жюлем Верном, иначе ты нарушишь весь ход романа «Пятнадцатилетний капитан».
Капитан корвета «Коршун» (тихо) .
Беги. Мы сами разыщем Дика и сумки с письмами.
Геркулес.
Прощайте, друзья!
Негоро (издали) .
Какая встреча, знаменитые капитаны! Добро пожаловать на нашу ярмарку! (Командует.) Именем сеньора Альвеца, вы арестованы!.. Взять их в колодки!
(Посмеиваясь.) Сейчас вы украсите наш аукцион…

Альвец (сердито) .
Ты с ума сошел, Негоро! Продавать белых джентльменов на ярмарке рабов? Снять колодки! Тысячи извинений, капитаны!
Стук снимаемых колодок.
Артур Грэй.
С кем имеем честь?
Негоро.
Это сам Хозе Антонио Альвец! Крупнейший экспортер «черного товара»!

Альвец.
Прошу пожаловать в мою парадную хижину для высоких гостей. Туда же будет доставлен сеньор Дик Сенд. Вы, наверное, по нему очень соскучились?
Негоро (тихо) .
Я ничего не понимаю, патрон.
Альвец.
Дубина! Это не твое дело. (Любезно.) Знаменитые капитаны! Фирма «Альвец и компания» предлагает вам жизнь и свободу с доставкой в любой порт по вашему желанию.
Гулливер.
Каковы ваши условия, сударь?
Альвец.
Всего-навсего десять миллионов эскудо. Можно жемчугом и сокровищами погибших кораблей. Все это, надеюсь, не затруднит сеньора Немо.
Капитан Немо.
Я отвергаю ваши условия. Все добытые мною сокровища предназначены людям, которые борются за свободу и независимость своего народа!
Альвец.
Благородно, но непрактично. Подумайте, джентльмены. Даю вам час на размышление.
Артур Грэй.
И вы посмеете продать нас в рабство?
Альвец.
Что вы, капитан Грэй! Вы просто будете повешены с соблюдением всех почетных правил этикета! Прошу в мою хижину…
Аукционист (издали) .
…И четыре старухи — с большой скидкой! Но хорошо плетут корзины! Три тысячи эскудо! Кто больше?

Тартарен.
Мсье Сенд! Мой мальчик!
Робинзон Крузо.
Дружище Дик! Как вы попали вместо Новой Зеландии в сердце Африки?

«Похитил бриг наш «Пилигрим»
Пират в недобрый час,
Он завладеть задумал им,
Продавши в рабство нас.
На рынке — хмурая толпа
Измученных людей,
Удары плеток, стон раба,
Унылый звон цепей…
Я не забуду ничего,
Навеки в сердце след…
Хотя и было мне всего,
Всего пятнадцать лет!
Мне ненавистно слово «раб»,
Его я не терплю!
Быть может, молод я и слаб —
В борьбе не отступлю!
Друзей я вырву из беды,
Пощады, враг, не жди!
В ночную тьму ведут следы…
Смелей, Дик Сенд! Иди!
Держись завета одного,
Сомненью места нет!..
Хотя, по правде, мне всего,
Всего пятнадцать лет!»
Капитан корвета «Коршун».
Дорогой Дик, у нас очень мало времени…

Дик Сенд.
Я знаю ультиматум Альвеца. Осталось пятьдесят семь минут до нашей гибели. Но наш долг — несмотря ни на что, отвечать на письма юных друзей! Вот почтовая сумка!
Мюнхгаузен.
Есть идея! Как поборник истины, я блестяще вел финансовые переговоры не только с пиратами, но даже с кашалотом. Буду торговаться с Альвецем до седьмого пота… Нет! До ста седьмого — чтобы выиграть время… А вы его не теряйте, друзья! Ауфвидерзейн!

Артур Грэй.
Из села Верхнегреково Ростовской области… В своей интересной работе Светлана Стецурина приводит стихи поэта Мухи аб-Дин Фариса об Африке… (Читает.)
«Ты долго черной Золушкой была,
Рабыней, черным золотом была,
Ты сквозь века, исхлестанная плетью,
Измученная голодом, брела…
Веками длилась роковая ночь.
Бесследно скрылась вековая ночь.
И я, в грядущее влюбленная, стою!
Я — Африка! А вы — работорговцы,
С моей дороги убирайтесь прочь!» .
Капитан корвета «Коршун».
Разрешите мне взглянуть на письмо… (Читает.) «Пишу вам в третий раз. Я принимал участие в двух конкурсах, но они не принесли мне победы. Я высылаю вам свое сочинение, вахтенный журнал путешествий по Африке и девять ваших портретов на память о команде корвета «Морские волки». И еще скажу: для меня главное не победа, а участие!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: