Виктор Харин - Книга Юга
- Название:Книга Юга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:978-5-532-99414-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Харин - Книга Юга краткое содержание
Книга Юга - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Аниото тщательно обыскал стоянку. Из припасов у них с дедом оставался небольшой мешок муки грубого помола, потёртая тыквенная фляга с водой. Лук и стрела для высверливания огня, праща для мелкой дичи, да пара домотканых циновок из козьей шерсти, небольшой мешок грубой муки ямса – вот и все малое имущество, которым ему предстояло обходиться. Если чего и было в достатке, так это травяного чая, так любимого стариком Агассу, без которого он никогда не выходил из дома.
Он поднял флягу, перебросил через плечо ручку плетёной сумки с нехитрым скарбом, перехватил удобнее древко копья и побежал по каменистому дну пересохшей реки. Длинное копье царапало камень и цеплялось за колючки, мешало, пока мальчик не приноровился и вес оружия не стал для него незаметным.
Аниото всегда внимательно слушал и никогда ничего не забывал и, потому дед и выбрал его себе в провожатые. Ища направления, он вспомнил, как однажды дед рассказывал ему, что в давние времена все реки стекали с северных гор. Тогда Аниото подумал, что старые русла должны привести его прямо к ним. Он мчался, пока солнце не приблизилось к зениту. Воздух вокруг прогрелся, и дышать с каждым шагом становилось труднее. Раскалённые камни жгли ноги сквозь кожаные сандалии. Аниото знал, что солнце быстро высушит его жизненные силы. На бегу он выискивал глазами укрытие, где переждать жару. Наконец, выбранное им путеводное старое русло подарило ему долгожданное убежище, небольшую пещеру. Аниото с опаской заглянул внутрь. Мало ли кто мог притаиться в спасительной тени камней. Для верности он постучал копьём по камням. Только испуганная ящерица выскочила и хотела сбежать, но Аниото ловко перехватил её. С утра у него во рту не были ни крошки. Даже эта ящерица была для него богатством. Он сделал маленький глоток тёплой воды из тыквенной фляги. Воду надо беречь. А сейчас ему требовался отдых. Свернувшись калачиком, мальчик уснул в прохладе каменного мешка.
Когда пекло пошло на убыль, Аниото выбрался из убежища и продолжил путь. Он бежал весь остаток дня. Вода во фляге быстро убывала. Дыхание пустыни усиливалось и чувствовалось во всем. Скудная растительность почти исчезла, только нагретый на камнях воздух, дрожа, поднимался в небо.
Дерево, словно подразнивая, возвышалось над горизонтом, но, сколько бы он ни бежал, оно не становилось ближе, а только пританцовывало в раскалённом эфире. Только к вечеру, когда ноги были истёрты в кровь, а сил почти не осталось, он достиг своей цели. Крона могучего исполина закрывала половину неба. Изрезанные трещинами узловатые корни впивались в каменистую почву, и казалось, спускались к самому центру земли. Кочевники пустыни считали, что только это дерево не позволяет земле перевернуться. Увидев его вблизи, Аниото готов был этому поверить. За деревом раскинулась великая пустошь. Именно оттуда, из своих безжизненных владений, всегда налетал с жестокими набегами на беззащитные перед его гневом племена злой песчаный ветер Хармантан. Мальчик с трепетом подошёл к стволу огромного дерева, уважительно перешагнув через могучие корни. Приложил ладонь к шершавой коре и заговорил:
– Прости, что тревожу тебя, великий старец. Мне некуда было идти. Человек с маской вместо лица сказал, что тут я найду помощь.
После этих слов Аниото поведал безмолвному дереву все, что было у него на душе. В лучах заката он пристально вглядывался в сухую крону, надеясь увидеть знак. Вот Солнце уже нырнуло в песчаные волны, а знака все не было. Аниото разочаровано опустился на камень. Ночь возвращалась в свои владения, неся жизнь в пустынные днём земли. Кто–то шуршал рядом, шелестел крыльями, полз среди валунов, охотился и был добычей. Мальчик слишком хорошо знал, какую опасность таила в себе ночь. Он собрал сухие листья и ветки, развёл огонь так, как это делали все его предки с изначала времён.
Старики говорили, что с рождения мира огонь был заключён в сердце Земли. Раз за разом он вырывался на поверхность и уничтожал все на своём пути. Опустошал поля, жёг леса, выпаривал реки. А Мать Земля всегда вставала на пути огненных змей, и шрамы бесконечных битв возвышаются горными кряжами над пустынной равниной. Но все знают, что огонь в чреве Земли не дремлет. И все, что растёт из земли, пропитано огнём. Надо только уметь извлечь его из куска дерева, травы, листьев. А народ Аниото владел этим умением лучше прочих.
Кому-то со стороны могло бы показаться, что мальчик сошёл с ума. Он достал потемневшую от времени дощечку и небольшой лук с толстой и короткой стрелой. Он ловко установил стрелу на дощечку в специальное сквозное отверстие. Бросил вниз пучок сухой травы. И, накинув петлю тетивы на середину стрелы, водя луком вперёд и назад, он начал усердно сверлить. Вскоре из отверстия под стрелой потянулся робкий дымок. Крохотные тлеющие опилки падали на подготовленный трут из сухой травы. Аниото наклонился и осторожно их раздул. Трава вспыхнула, и мальчик не торопясь начал подкармливать робкий огонёк тонкими веточками.
Вскоре огонь весело затрещал, перепрыгивая с одной сухой хворостины на другую. Аниото достал свою скудную добычу, разделал и приготовил её в жаре углей. Аниото вырос в краях, где каждую минуту человек борется за жизнь. Либо ты хищник, либо дичь. Но сейчас главной проблемой для мальчика был не голод, а жажда. Если завтра он не найдёт воду, то погибнет в раскалённой пасти пустыни.
Мальчик поел, потряс пустой флягой, одинокая капля скатилась по стенке и упала в пересохший рот. Он расстроено отложил флягу, и стал ждать. Но ответа все не было. Нетерпеливый Аниото в гневе вскочил на ноги. Он подошёл к могучему стволу и со всей силы ударил его копьём. Наконечник отскочил от толстой, покрытой узлами и трещинами коры, не причинив дереву никакого вреда.
– Почему ты не отвечаешь? – воскликнул он. – Я пришёл сюда за помощью и советом. И я получу его, клянусь, даже если мне придётся провести здесь все отпущенное мне время.
С этими словами он достал дедов амулет и черным когтём с силой оцарапал грудь так, что на коже выступила кровь. Приложив руку к ране, он провёл испачканной ладонью по стволу дерева. В их племени это был знак серьёзности намерений. В обманчивом свете костра на коре появилась чёрная полоса. Он собирался стоять так и ждать столько, сколько потребуется, чтобы получить свой ответ, но вдруг почувствовал сильную усталость. Он знал, что огонь отпугнёт хищников, потому загодя запасся большим количеством сухих веток и положил их таким образом, чтобы они горели долго и создавали между ним и ночью защитную стену. Дед научил его, что у каждого костра есть своё предназначение. На одном готовят пищу, другой согревает быстро, а третий нужен, чтобы спокойно гореть всю ночь. Аниото лёг у корней в пятне света и соскользнул в сон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: