revelation- ershovanv@mail.ru - Дочь Блэка - 2
- Название:Дочь Блэка - 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
revelation- ershovanv@mail.ru - Дочь Блэка - 2 краткое содержание
Саммари: Хогвартс — лишь ступень в большой жизни. И вот друзья-семикурсники преодолели эту ступень. И тут, конечно же, их ждут изменения и трудности. Кто-то решит остепениться. Кое-кто будет лихорадочно искать работу. А кто-то начнет понимать, что погибшая сестра — вовсе не тот оплот чистоты, как казалось раньше.
Дочь Блэка - 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Похоже на то! Ты помнишь что-нибудь из той книги? — спросил Стив.
— Да. Давай попробуем расшифровать?
И Стормы опустились на колени, склонившись над плитой. Джордж, почувствовавший себя неприкаянным, решил подойти поближе к каменным деревьям.
Он разглядел на некоторых стволах глубокие следы от когтей. Значит, когда-то этот остров был очень даже обитаемым. Что же случилось с этими зверями потом? Вымерли? Бежали с острова? Или затаились где-то здесь, поджидая неосторожных путников?
«Нет, это просто ерунда!» — сам себе мысленно возразил Джордж. — «Что-то мне не кажется, что сюда слишком часто заглядывают люди. А чем питаться крупному хищнику, когда вокруг есть только камень и лед?»
Минут через тридцать Стив и Рея, наконец, закончили перевод послания на плите и с чувством исполненного долга встали на ноги.
— Здесь сказано приблизительно следующее, — объявил Стив. — «Путник, Свет и Тьма неразделимы. Но не всякий путь при дневном свете — Светлый, и не всякий путь во Тьме — темный. Нужно лишь верить в Добро, и даже самый темный путь приведет тебя к свету».
— И что это? Жизненная истина кентавров? — спросил Джордж.
— Похоже на то, — признался Стив. — Не понимаю, зачем понадобилось оставлять здесь эту плиту.
— И куда же теперь идти? Может, проверим по потокам воздуха? — предложил Джордж.
— Это как? — поднял брови Стив.
— Ну, поднесем факел к каждому из ходов. Если огонь погаснет, значит, в этом тоннеле мало кислорода и там не возможно выжить. А если будет гореть — значит, кислород есть, — объяснил Джордж.
— Давайте попробуем, — согласилась Рея.
Проверили. Факел продолжал гореть, как ни в чем не бывало, перед каждым из трех ходов.
— Не получилось, — вздохнул Джордж.
— Может быть, разделиться? — предложил Стив.
— Нет, — твердо сказала Рея. — Ни в коем случае нельзя разделяться. По одному нас будет проще одолеть.
— А кто-то собирался ехать в одиночку, — напомнил Джордж, лукаво улыбаясь.
— Ошибки молодости, — парировала Рея.
И тут же она щелкнула пальцами.
— Идея! — воскликнула Рея. — Стив, потуши факел. Только сначала достань спички.
Стив нашел в рюкзаке спички, а потом задумался.
— А как же нам затушить факел? Воду надо экономить, а песка я что-то не вижу.
— Так, — задумались Рея и Джордж.
И тут уже пальцами щелкнул Джордж.
— У нас же есть котелок! Можно перекрыть доступ кислорода котелком!
— Точно! — Рея достала из своего рюкзака котелок. — Ну и голова, Джордж! Такую идею подал!
Джордж заулыбался.
Через минуту факел погас. Несколько секунд вокруг была полная темнота.
— Ну что? — прошептал Стив. — Догадалась, куда идти?
— Подожди, — тоже шепотом ответила Рея.
И тут над тремя входами проступили зеленоватые светящиеся знаки.
— Самый темный путь приведет тебя к Свету, — процитировал Стив. — Конечно же! Это была зацепка, а я даже не догадался!
Над крайним левым ходом горел силуэт мантикоры — существа с лицом человека, телом льва и хвостом скорпиона. Над центральным — простой и понятный скелет. А над левым — многолучевая звезда, венчающая шар.
— Нам налево, — объявила Рея.
— Да ну? — притворно удивился Стив. — А меня больше привлекает центральный проход. Обожаю древние кости!
— Тогда иди туда, погуляй, сделай снимки на память, а мы тебя здесь подождем, — шутливо предложил Джордж.
Друзья вновь зажгли факел и направились в левый проход. И, как только они скрылись из виду, на плиту с подсказкой сел большой филин, а знаки над проходами мигнули и поменяли свое расположение…
Чем дальше путешественники шли по проходу, тем холоднее становилось.
— Сначала пытались сжечь, теперь — заморозить, — проворчал Джордж. — Определенно, ребята не любят гостей.
Это замечание вызвало улыбку у всех троих друзей.
Вскоре дыхание начало обозначаться струйками пара, и ребята надели куртки. Стало теплее, но надолго ли? Может быть, в конце пути будет зимняя температура, и куда там их весенним курткам!
Когда проход снова расширился в зал, трое друзей решили устроить здесь ночлег. Развели костер, и Рея приготовила похлебку, которая была тут же съедена. Все-таки друзья не ели с самого полудня, а уже было десять часов вечера.
Спать никому не хотелось, но и идти дальше не стоило — мало ли когда обнаружится следующий подходящий для ночлега зал.
— Спать придется в куртках, — констатировал факт Стив. — Не замерзнуть бы тебе до утра, Рея.
— Обо мне не беспокойся, — ответила Рея. — Я захватила с собой плед. Так что милости просим. Плед большой.
— И как же ты его тащила? — поинтересовался Джордж. — Он ведь, наверное, больше половины твоего рюкзака занимает!
— Ничего подобного, — улыбнувшись, Рея достала из кармашка рюкзака небольшую коробочку, чуть большее ее ладони. — Вот он, мой большой теплый плед.
— Заклятие Прижатия? — в один голос спросили Джордж и Стив.
— Точно, — кивнула Рея. — Оно самое.
Друзья еще около часа сидели у костра, разговаривая о событиях прошедшего дня. А потом легли спать, укрывшись большим и теплым пледом.
Ранним утром ребята подскочили, как ужаленные, от громоподобного рыка, раздавшегося рядом.
Рея по привычке моментально подняла палочку и даже произнесла сложное заклинание. Результата, конечно, не последовало.
Перед ней по-прежнему стоял огромный бурый медведь, воинствен поднявший передние лапы. Он двинулся к Рее, и та поняла, что уже никак не успеет применить магию стихий. Рея все же попыталась создать воздушный поток, но огромная лапа уже неслась к ее лицу, грозясь снести ей голову одним мощным ударом. Рея резко пригнулась, когда лапа была в паре десятков сантиметров. И тут же поняла, что поздно что-либо менять. Медведь все равно успеет достать ее.
Но тут ее резко толкнули в сторону. Медвежья лапа чиркнула ее по щеке, оставив неглубокую царапину, а затем разорвала рукав куртки, не задев, правда, руку.
Рея упала на пол и повернула голову туда, где только что стояла. Перед медведем стоял Джордж, и в его глазах читалась решимость, пересиливающая все остальные чувства. Как только медведь раскрыл пасть, издавая громоподобный рык и бросаясь на дерзкого человека, Джордж поднял правую руку и с молниеносной быстротой забросил что-то в пасть зверя. Тут же раздался громкий хлопок, и огромный медведь исчез, не оставив никаких следов, если не считать царапины на щеке Реи и ее порванной куртки.
— Ты в порядке? — встревожено спросил Джордж, подходя к Рее.
— Со мной все отлично, — ответила Рея. — Спасибо, Джордж. Ты снова спас мне жизнь.
— Это моя прямая обязанность, — ответил тот, нервно улыбнувшись.
— А чем это ты его так? — удивленно спросила Рея.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: