Эрнест Сетон-Томпсон - Приключения Рольфа
- Название:Приключения Рольфа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:НПО «Полигран»
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-85230-158-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Сетон-Томпсон - Приключения Рольфа краткое содержание
Повести о Рольфе — наверное, самые сильные в художественном отношении произведения знаменитого канадского писателя, которые по непонятным причинам долгое время находились вне поля зрения советских издательств. В центре внимания автора — судьба мальчика, который волей случая был воспитан индейцем и стал замечательным охотником и следопытом.
Приключения Рольфа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Прошло после этого недели две, когда он, возвращаясь домой после осмотра капканов, услышал в глубине леса какие-то странные звуки, низкие, звучные, получеловеческие. Такие странные, таинственные звуки издаются обыкновенно воронами и сойками; если они низкие — значит ворона, высокие — сойка.
Куок, куок! Хе, хе, хе!.. Кррр, ррр! — слышался адский, зловещий крик, и Рольф скоро увидел целую дюжину летающих среди деревьев и прыгающих по снегу воронов. Один из них спустился на побуревший пень, но пень покачнулся, и ворон перелетел на другое место.
Уэх, уэх, уэх! Ррр, крр, кррр! подхватили другие вороны.
У Рольфа не бьшо с собой никакого оружия, кроме лука, карманного ножа и топора. Он вытащил топор из-за пояса и продолжал идти дальше. Снова послышались глухие голоса воронов, которые расселись по веткам и подняли зловещее карканье, словно злые духи, которые радуются удачно придуманной ими адской штуке.
Рольф сделал ещё несколько шагов и увидел зрелище, которое наполнило душу его ужасом и состраданием. Большой, здоровый самец олень, — здоровый, конечно, раньше, — стоял на коленях, раскачиваясь из стороны в сторону, иногда он приподымался, упираясь передними ногами, и тащил по земле что-то большое, серое… труп другого оленя со сломанной шеей, как это оказалось потом, но с большими крепкими рогами, которые сцепились с рогами живого оленя так, как будто их скрепили вместе железными или стальными тисками. Несмотря на все свои усилия, живой олень еле мог двигать головой и тащить труп соперника. Следы на снегу показывали, что в самом начале он мог ещё протащить его несколько ярдов и даже глодал ветки и побеги, но это было давно, когда он был сильнее. Как давно? Несколько дней, а может быть, и целую неделю боролся олень со смертью, которая не хотела прийти к нему. Всё указывало на это: впалые бока, высохший и вытянутый на расстоянии какого-нибудь фута от снега язык, тёмные глаза, подёрнутые тусклой дымкой смерти, но сразу сверкнувшие жаждой битвы, как только увидели приближение нового врага.
Вороны выклевали глаза у мёртвого оленя и проклевали целую дыру на его спине. Они пытались было сделать то же самое и с живым, но у того хватало ещё силы защищать себя передней ногой, хотя положение его не улучшилось от этого. Рольф за всё время пребывания своего в лесу ни разу ещё не был свидетелем более жалкого зрелища, да и за всю жизнь свою вообще не видел ничего подобного. Душа его исполнилась сострадания к бедному животному. Он забыл, что видит перед собою существо, на которое люди охотятся, чтобы добыть себе пищу; в данный момент он видел безвредное красивое животное, попавшее в ужасное, безвыходное положение, товарища в несчастии, и решил прийти к нему на помощь. С топором в руке подошёл он, осторожно, взял за рога мёртвого оленя и нанёс удар топором у самого их основания. Удар этот произвёл поразительное действие на живого оленя и сразу показал, как далёк тот от смерти. Моментально сделал он прыжок назад, увлекая за собой мёртвого оленя и своего спасителя. Рольф вспомнил слова индейца: «В языке твоём таится сильное снадобье». И он нежно, ласково заговорил с оленем; подойдя к нему ещё ближе, опять взялся за рог, который хотел отрубить; продолжая говорить ласково, он стал наносить удары, увеличивая постепенно их силу, пока не увидел, что может уже серьёзнее приняться за разрушение оков. Рога, как и всегда в это время, были очень толсты и крепки, и ему несколько раз пришлось ударить топором. Но вот рог, наконец, отделился. Рольф повернул его, и живой олень был свободен. Как же он поступил со своей свободой?
О, не говорите этого тем, которые были всегда друзьями дикого оленя! Скройте это от тех, кто слепо верит тому, что благодарность всегда следует за добрым делом! С неожиданной энергией, со всей силой неукротимого бешенства, с самым злым умыслом набросился неблагодарный на своего избавителя, чтобы нанести ему смертельный удар.
Поражённый и удивлённый неожиданностью нападения, Рольф не успел схватить убийцу за рога и лишить его силы. Олень нанёс Рольфу такой сильный удар, что тот свалился. Стараясь спасти себя от неминуемой смерти, Рольф вцепился в эти страшные рога и закричал так, как никогда ещё не кричал в своей жизни:
— Куонеб, ко мне! Куонеб! Спаси меня!
Он лежал, словно пригвождённый к земле, а рассвирепевшее животное изо всей силы давило ему грудь и старалось освободить свои рога; всё спасение Рольфа зависело от того, что пространство между рогами было очень широко и олень как бы держал его в своих объятиях. Но был момент, когда олень так сильно надавил ему лбом на грудь, что ему показалось, будто не только силы, но и жизнь сейчас оставит его; ему не хватило даже воздуха в лёгких, чтобы крикнуть. А вороны в это время каркали и о чём-то болтали, сидя на дереве.
Глаза оленя сверкали зеленоватым огнём и горели убийственной ненавистью, и он, как безумный, вертел головой то в одну, то в другую сторону. Такая борьба не могла продолжаться долго. Силы совсем почти оставили Рольфа, а животное по-прежнему давило ему грудь.
— О Господи, спаси меня! — прошептал он, когда животное приподняло голову, пытаясь снова освободить свои убийственные рога. Животное почти уже освободило их, но вороны подняли вдруг отчаянное карканье, и из лесу выбежало ещё одно существо, спеша присоединиться к битве. Олень поменьше? Нет! Так кто же? Рольф ничего не видел, а только услышал сердитое ворчание, и в ту же Минуту Скукум схватил убийцу за одну из задних ног. Сил у него, конечно, не было настолько, чтобы он мог оттащить оленя, зато зубы у него были острые, и он от всего сердца отдался делу спасения; когда затем он вцепился зубами в более нежные части тела оленя, тот, истощённый предыдущей борьбой, попятился назад, повернулся и упал. Не успел он ещё подняться, как Скукум вцепился ему в нос, сдавив его, как тисками. Олень мотнул головой и потащил с собой собаку, но не мог её стряхнуть с себя. Рольф воспользовался случаем, вскочил на ноги, схватил топор и нанёс животному оглушительный удар, а затем, увидя на снегу охотничий нож, выпавший у него во время борьбы, покончил с врагом и… потерял сознание. Опомнившись, он увидел подле себя Куонеба.
32. Хвалебная песнь
Рольф лежал у огня, когда пришёл в сознание, а Куонеб стояд склонившись над ним, и смотрел на него с серьёзным, сосредоточенным выражением. Увидя, что он открывает глаза, индеец улыбнулся; улыбка его была такая мягкая, нежная, и столько глубокого чувства скрывалось за нею.
Куонеб сейчас же налил горячего чаю, который настолько ободрил Рольфа, что он мог привстать и рассказал всё, что с ним случилось в это утро.
— Он злой Манито, — сказал индеец, посматривая в ту сторону где лежал мёртвый олень, — есть его не следует. Ты, вероятно, сделал какое-нибудь заклинание и призвал им Скукума?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: