Павел Марушкин - Девочка из страны кошмаров
- Название:Девочка из страны кошмаров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-40644-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Марушкин - Девочка из страны кошмаров краткое содержание
Уезжая, отец предостерег Клариссу: «Бойся черных карет и людей с неживыми глазами!» К счастью, она хорошо запомнила его слова, это спасло ей жизнь. Теперь впереди путешествие-бегство, где на каждом шагу — опасности и могущественные враги. Скоро Кларисса будет знать о черных каретах, людях с пустым взглядом и магии некросвета гораздо больше отца… Что может спасти хрупкую маленькую девочку, оказавшуюся в центре клубка интриг, тайной борьбы за власть и темных страстей? Кем она станет после того, как одолеет свой страх?..
Девочка из страны кошмаров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Может, и впрямь — жгут! Скажи-ка, шкип, — тут двухметровый Драгга вновь склонился к самому уху Куяницы. — Скажи-ка, что ты знаешь о нашем друге, который так щедро платит за душегубство?
— Немногое. Нас свел вместе знакомый контрабандист. Он, конечно, подставное лицо… Похоже, большой мастак по части всякого рода скользких поручений. А вот за ним наверняка стоят те, кто играет по-крупному…
— Болтают, он посланец самого дьявола! — зашептал вдруг Драгга, незаметно скрестив пальцы от сглаза. — Старые моряки поговаривают, будто он является, непременно в туман или бурю, чтобы предложить тебе сделку; и поначалу все кажется чертовски выгодным дельцем… Да только потом и сам будешь не рад, что согласился! А те, кто не выполнил контракт, теряют…
— Теряют что?
— Свою душу…
Шкипер вдруг звонко расхохотался.
— Сам-то я не больно верю во все эти россказни, — смущенно прохрипел старпом. — К тому же за мной и так много всякого… Но ежели тут и впрямь замешана чертовщина, не пришлось бы нам пожалеть!
— Я, знаешь ли, родом из-под Вардеваля! — весело сверкнул глазами Куяница. — Есть у нас пословица: вардевальские удальцы не боятся ни черта ни дьявола, а случись повстречать — объегорят и того и другого. Мы с тобой и впрямь мало что знаем о нашем таинственном благодетеле; только вот, если поспешим выполнить его желание — вряд ли узнаем больше…
— Так может, наведаемся к этому в каюту да порасспросим хорошенько, кому он там наступил на хвост? — Великан Драгга хрустнул пальцами. — Заодно вещички его перетряхнем. Глядишь, и прознаем чего интересного!
— Не спеши… Я вовсе не хочу, чтобы наши ребята пошли трепать почем зря языками в кабаках Санбризанны. Но вот потом, когда мы выйдем в море Атлантов…
Старпом щербато ухмыльнулся, потом нахмурился.
— А что, если он сойдет где-нибудь на берег, в той же Санбризанне или Монке, к примеру?
— Тогда зачем было искать корабль, направляющийся в Зюйдландию? Удальцов вроде нас — раз-два и обчелся; да и цену, признаться, я заломил безбожно… Нет, любезный мой Драгга, путь нашему пассажиру предстоит неблизкий… Хотя, может, и покороче, чем он думает.
ГЛАВА 3
Стук в дверь раздался уже затемно — деликатный, но настойчивый. Кларисса, очнувшись от грез, испуганно вздрогнула.
— Кто там?
— Госпожа Двестингаусс просит пожаловать к ней, — голос Виттиго звучал, как всегда, чопорно и сухо.
Девочка наспех пригладила волосы и двинулась вслед за провожатым. В руках у дворецкого был ночник — маленький, на одну свечу, канделябр с удобной бронзовой ручкой. Света от него едва хватало, чтобы различать пол под ногами; длинные коридоры и узкие скрипучие лестницы заполняла тьма. Они поднялись на третий этаж и прошли в самый дальний конец крытой галереи. Виттиго открыл двери и посторонился, пропуская Клариссу вперед; но девочка замешкалась на пороге при виде открывшейся сцены.
Курительная комната и впрямь выглядела необычно. Все окна закрывали плотные тяжелые шторы, спускавшиеся до самого пола. На стенах висели пыльные гобелены; с них корчили страшные рожи древние маски — отцу как-то раз принесли такую, клыкастую и пучеглазую, треснувшую пополам. «Предметы темного культа, — ворчал тогда капканщик, аккуратно склеивая старое, источенное жучками дерево. — У коллекционеров эта рухлядь стоит бешеных денег». В высоких массивных шандалах горели свечи; Кларисса никогда таких не видела — красные, толщиной в руку взрослого человека.
Прямо напротив дверей полулежал в своем кресле на колесиках старик-мумия; тонкая ниточка слюны, чуть заметно поблескивая, свисала с его подбородка. Горбун Йойо расставлял на маленьком столике аптечные склянки, доставая их из докторского саквояжа; при виде девочки он улыбнулся и ободряюще кивнул ей. Тут же были и двойняшки. Кларисса уже знала, что зовут их Дорис и Молли. Обе сестры сидели тихо, как мышки, чинно сложив ладони на коленях — словно маленькие примерные девочки. Аида Двестингаусс расположилась в углу; среди густых теней чуть заметно покачивалась ее прическа-кактус.
Виттиго легонько подтолкнул Клариссу в спину и плотно закрыл дверь. Доктор нервно потер руки.
— Ну что же, милое дитя; у тебя, конечно, есть к нам вопросы… Итак, для начала — имею честь представить тебе спиритический кружок под патронажем нашей несравненной хозяйки, Аиды Двестингаусс, и ее мужа Эзры.
— Она же не понимает ни слова из того, что вы говорите, Йойо! Посмотрите на ее лицо! — В голосе госпожи Двестингаусс сквозило раздражение.
— Сейчас объясню… Видишь ли, Кларисса, мы — ученые, естествоиспытатели; те, кто пытается проникнуть в святая святых мироздания, познать тайны потусторонних сил. Само слово «спириты» происходит от пробрианского «спиритус», то есть «дух».
— Вы изучаете духов?
— Да, совершенно верно — духов и другие явления потустороннего мира. Надеюсь, тебя это не очень пугает?
— Немножко… — ответила девочка. Ей и впрямь было не столько страшно, сколько интересно.
— Должен сказать, спиритические общества сыграли весьма значительную роль в нашей истории, — увлеченно продолжал горбун. — Как ты, может быть, знаешь, революция, свергшая монарха и установившая в нашей стране республиканское правление, выплеснулась на улицы как раз благодаря им. Господин Эзра и госпожа Аида, кстати сказать, сыграли далеко не последнюю роль в событиях тех дней…
— Ближе к делу, Йойо! — нетерпеливо хмыкнула госпожа Двестингаусс.
— Да-да, конечно… Ежели помнишь, я говорил о твоей необычайной чувствительности. Именно это качество делает тебя весьма ценной для наших исследований; иначе ты не стояла бы здесь… Да! Надеюсь, ты понимаешь, что все происходящее должно оставаться в тайне?! Об этом никому нельзя рассказывать — ни-ко-му!
— А дяде Эрлу? — робко спросила Кларисса.
— О, ему, полагаю, можно, — госпожа Двестингаусс вновь шевельнулась среди теней. — Но и только. Даже моему сыну не следует знать о том, что здесь происходит.
— Юджин, к сожалению, напрочь лишен необходимых духовидцу качеств, — несколько досадливо согласился горбун. — Результаты френологических исследований совершенно недвусмысленны… Ты поняла нас, Кларисса? Даже не думай заводить с ним беседы на эту тему!
«Они что, и впрямь полагают, будто я могу дружески болтать о чем-то с этим рыжим?!» — искренне изумилась девочка.
— Существуют различные способы для связи с потусторонним миром, — продолжал меж тем Йойо. — Сегодня мы используем один из самых простых, крутящийся столик. Но я должен предупредить тебя: во время сеансов духи порой могут говорить непосредственно устами кого-нибудь из присутствующих. Случись такое — не пугайся, а если ты сама вдруг почувствуешь, будто с тобой происходит нечто странное, необычное — не противься этому! Напротив, отдайся ему; попытайся раствориться, забыть про собственное «я»…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: