Стивен Мур - Магический мир
- Название:Магический мир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РОСМЭН
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-353-00861-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Мур - Магический мир краткое содержание
В центре этих романов — волшебный мир, переполненный магией настолько, что та выплескивается в обычную жизнь. Юные герои книги должны вернуть таинственные силы обратно, в магический мир, а помогают им в этом самые разнообразные фантастические существа: от летающих свиней до драконов-пацифистов.
Магический мир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Держись, Мэри! — завопил я и на всех парусах понесся к ней.
Я присоединился к куче мале в тот момент, когда Мэри запихивала свой носовой платок в какую-то громко визжащую дырку. Оказалось, у ноги дракона был рот!
— Вгфн Мгфни! — раздался умоляющий голос.
Это было живое существо. Мы все трое сидели на нем сверху, оседлав его. Кроме ног у него были еще две руки и голова. Он был в два раза меньше Мэри и худой как спичка. На ощупь кожа его была жесткой и сухой, а тело грубым и шишковатым, очень похожим на кору дерева.
Я думал, что он окажется голубого цвета, но он был бледно-зеленым. Хотя, может быть, он просто принял такой оттенок из-за того, что мы сидели у него на животе.
— Ну ладно, — уверенно произнес я, совсем при этом не представляя, что делать дальше. — Нам нужно получить четкие ответы на наши вопросы.
М-да, трудно придумать достойный вопрос!
— Ну и… Как тебя зовут? — лучшего я придумать не смог.
— Вгфн Мгфни… — выдохнул наш пленник через носовой платок.
— Как-как?
— Вгфн Мгфни, — послышался тот же невнятный ответ.
— Мне кажется, нам надо вынуть эту вещь из его рта, — сообразила Мог.
— Значит, так — как тебя там? Ву-гу-фин Маг-фи-ни? — я собираюсь вынуть платок у тебя изо рта, но пообещай мне не шуметь, иначе я… иначе будет… — Я так и не смог придумать, что же будет «иначе». — Иначе кое-что произойдет!
— Вгфн Мгфни, — сказал Вгфн Мгфни.
Я выдернул из его рта носовой платок. И незамедлительно раздался вой, подобный сигналу боевой тревоги:
— А-а-а!!! Помогите! Убивают! Убивают!!!
Носовой платок был немедленно возвращен на прежнее место, на этот раз вместе с пучками голубой травы и комками грязи. «Очаг опасности» был ликвидирован, но эти вопли, случайно услышанные кем-нибудь, могли оказаться для нас равносильными бомбе замедленного действия.
Мы залегли и долгое время боялись пошевелиться. По счастью, остальные ноги дракона так и не пришли на помощь.
— Послушай, мы вовсе не собираемся убивать тебя, — уверил его я. — Но если ты опять начнешь вопить, то мы… мы…
— …подействуем чарами! — выпалила Мэри. Она надеялась, что эти слова произведут на него должный эффект.
Но этого не произошло. Вгфн Мгфни раскачивался из стороны в сторону, и лицо его при этом выражало сочетание скорби и страха по повод неумолимо надвигающегося убийства.
Внезапно мы дружно почувствовали себя виноватыми перед ним. А в чем, собственно? Разве это мы пугали людей почти до потери сознания ненастоящими драконами? Я вытащил часть этого злосчастного носового платка из его рта, и мы осторожно привели существо в сидячее положение. Больше он не орал и не пытался от нас удрать.
— Простите нас, пожалуйста, — произнес я, попытавшись изобразить искреннее раскаяние.
Я поочередно оглядел остальных присутствующих в поисках поддержки. Вгфн Мгфни продолжал раскачиваться из стороны в сторону, но, по крайней мере, теперь он делал это молча.
— Мы не собираемся действовать на вас чарами, потому что мы не деичары. Мы просто обычные мальчик и девочка, а это наша кошка.
Мэри и Мог неистово закивали в знак согласия. Вгфн Мгфни качнулся последний раз и замер, внимательно разглядывая нас.
— Скажи ему что-нибудь, Мэри, — попросил я.
— А что именно?
— Ну, что-нибудь очень дружелюбное… Приятное, в конце концов.
Мэри искоса посмотрела на меня, после чего на ее лице появилось дежурная улыбка, которую она надевала на себя на время воскресных семейных обедов.
— А может быть, ты эльф? — попыталась догадаться она.
— Эльф?! — Вгфн Мгфни сделал глубокий вдох и начал шарить по своей одежде, словно пытаясь отыскать потерянную вещь. — Кого это тут назвали эльфом?!
Он зажевал во рту языком так, как будто сейчас выплюнет в нее это слово обратно.
— Или, тогда, может, гоблин? — рискнула предположить Мэри.
— ГОБЛИН?! — Этим словом он все-таки плюнул ей в лицо. — ГОБЛИН!!! Сначала эта девчонка преследует ни в чем не повинных местных жителей с палками и камнями, затем наваливается на них с бандой таких же хулиганов. А теперь еще в придачу ругается, угрожает и обзывает гоблином!!!
Он готов был плюнуть в нее еще раз. А Мэри — снова взяться за палку. Я встал между ними, предупреждая очередную схватку.
— А мне-то казалось, что это вы хотели напугать нас! — сказал я.
— Мы не хотели этого делать! — раздраженно ответил он, складывая руки на груди.
— Нет, хотели! — взорвалась Мэри.
— Нет, не хотели.
— Нет, хотели!
— Нет, не хотели!
— Хотели!
— Мы хотели не напугать, а предупредить!
— Предупредить?! Напялив на себя костюм этого дурацкого дракона?! Странный способ предупреждения…
— Мы — снуки. Снуки всегда так поступают, сказал Вгфн Мгфни, почти уткнувшись в Мэри своим носом. — Мы предупреждаем людей, что им необходимо покинуть это место. Вы ведь мало что знаете о голубой горе Эскарет, не так ли? — Он повернул голову в мою сторону, оказавшись со мной нос к носу. — Это не самое лучшее место для простых путешественников. Если, конечно, вы действительно те, за кого себя выдаете.
Он выглядел так, будто снова хотел плюнуть в кого-нибудь из нас.
— Мы просто умирали от жажды! — начал оправдываться я. Мне не хотелось его обманывать, но и всей правды я рассказывать не стал. — И искали воду…
— Лучше умирать от жажды, чем… — Он замолчал и уперся взглядом в землю, словно пытаясь найти подходящее слово. — Вам не следует пить заколдованную воду, — наконец произнес он.
— Заколдованную?!
— Первый глоток перенесет вас в мир грез, второй — принесет вам веселье, третий — окунет в кошмар, четвертый обернется для вас проклятьем.
До меня стало кое-что доходить. Если то, что я видел, было миром грез, не хотел бы я испытать на себе еще и кошмар!
— А как заколдована эта вода? — спросила Мэри.
Вгфн Мгфни нахмурился и вздохнул.
— Заколдована не только вода, но и вся гора. Все живое и неживое. Где-то притаилось доброе колдовство, а где-то — злое.
— А кто все это заколдовал? — не унималась Мэри.
— Я расскажу вам одну старую-престарую сказку, — в голосе Вгфн Мгфни сквозила торжественность, — о выплеснутом колдовстве и о деичарах. — Он сделал паузу в надежде, что страх пересилит наше любопытство.
Мои мысли неслись впереди меня с такой скоростью, что я вдруг усомнился, поймаю ли я их когда-нибудь снова.
— Так, значит, деичары здесь? — прерывающимся голосом спросил я.
— Были здесь… — медленно произнес он, словно не желая продолжать начатый разговор.
— Были?
— Рассказывают, что у подножия горы Эскарет произошла последняя битва деичаров. Бились до последней капли крови. Выплескивали друг на друга все свои колдовские возможности. Схватка стала гибельной почти для всех. Говорят, что те, кого не нашли среди погибших, сумели спастись бегством. Растворились в воздухе, оставив вместо себя только дымок. На Мерне остались такие глубокие раны, что вряд ли когда-нибудь они заживут. Разве что на помощь придут сами деичары… И поэтому гора Эскарет ждет, наблюдает и надеется — по крайней мере, так говорят…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: